TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:08:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第五十四 đệ ngũ thập tứ     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。後一望上顯同下。 sớ 。hậu nhất vọng thượng hiển đồng hạ 。 明第三盡此句顯意標名。言滿種智者。釋一切智智字。 minh đệ tam tận thử cú hiển ý tiêu danh 。ngôn mãn chủng trí giả 。thích nhất thiết trí trí tự 。 此有二意。一上一切智。是根本智。重言智者。 thử hữu nhị ý 。nhất thượng nhất thiết trí 。thị căn bổn trí 。trọng ngôn trí giả 。 是後得智。此二無礙名一切種智。 thị hậu đắc trí 。thử nhị vô ngại danh nhất thiết chủng trí 。 二依論經意上一切智是佛。下智字是佛智慧。 nhị y luận Kinh ý thượng nhất thiết trí thị Phật 。hạ trí tự thị Phật trí tuệ 。 故論云得一切智人智滿足故。二義皆是種智。 cố luận vân đắc nhất thiết trí nhân trí mãn túc cố 。nhị nghĩa giai thị chủng trí 。 疏自力辨中下解妨問意云。 sớ tự lực biện trung hạ giải phương vấn ý vân 。 他力唯一句自力有十句者。答謂。他力總彰佛加。 tha lực duy nhất cú tự lực hữu thập cú giả 。đáp vị 。tha lực tổng chương Phật gia 。 不在彰於佛德。自力欲彰剛藏勝德故具列多句。 bất tại chương ư Phật đức 。tự lực dục chương cương tạng Thắng đức cố cụ liệt đa cú 。 後後勝前前則無德不備。如無作法淨。 hậu hậu thắng tiền tiền tức vô đức bất bị 。như vô tác Pháp tịnh 。 即勝有作善法淨。教化眾生勝前自利身淨。 tức thắng hữu tác thiện Pháp tịnh 。giáo hóa chúng sanh thắng tiền tự lợi thân tịnh 。 已勝前三皆顯二利滿故。 dĩ thắng tiền tam giai hiển nhị lợi mãn cố 。 身淨中受位過於位滿。後報勝於現前得涅槃道。 thân tịnh trung thọ/thụ vị quá/qua ư vị mãn 。hậu báo thắng ư hiện tiền đắc Niết Bàn đạo 。 後勝於前同佛種智。 hậu thắng ư tiền đồng Phật chủng trí 。 謂位極尊勝方顯剛藏從因至果無德不備。方堪說法故廣顯之。 vị vị cực tôn thắng phương hiển cương tạng tùng nhân chí quả vô đức bất bị 。phương kham thuyết Pháp cố quảng hiển chi 。 疏第二意加者。當時如來但意地冥被與其智力。 sớ đệ nhị ý gia giả 。đương thời Như Lai đãn ý địa minh bị dữ kỳ trí lực 。 都無言說。皆集經者言。 đô vô ngôn thuyết 。giai tập Kinh giả ngôn 。 疏總中身有二種者。論經總句云。與金剛藏菩薩真實無畏身。 sớ tổng trung thân hữu nhị chủng giả 。luận Kinh tổng cú vân 。dữ Kim Cương tạng Bồ Tát chân thật vô úy thân 。 無畏即無能勝義。上力被下故名為與。 vô úy tức Vô năng thắng nghĩa 。thượng lực bị hạ cố danh vi dữ 。 雖己之智即不可他用。 tuy kỷ chi trí tức bất khả tha dụng 。 約為緣助故得言與。如鬼入身尚增智辯。況於如來。 ước vi/vì/vị duyên trợ cố đắc ngôn dữ 。như quỷ nhập thân thượng tăng trí biện 。huống ư Như Lai 。 問此與為暫為永。答有三義。一就實相。 vấn thử dữ vi/vì/vị tạm vi/vì/vị vĩnh 。đáp hữu tam nghĩa 。nhất tựu thật tướng 。 金剛藏上契佛心佛力下被。相應為與此與則常。 Kim Cương tạng thượng khế Phật tâm Phật lực hạ bị 。tướng ứng vi/vì/vị dữ thử dữ tức thường 。 二就化體。既金剛藏化周法界。無時不說。 nhị tựu hóa thể 。ký Kim Cương tạng hóa châu Pháp giới 。vô thời bất thuyết 。 隨說即與無有暫廢亦得名永。三就化相。 tùy thuyết tức dữ vô hữu tạm phế diệc đắc danh vĩnh 。tam tựu hóa tướng 。 有說不說。說時即與。此則非永。 hữu thuyết bất thuyết 。thuyết thời tức dữ 。thử tức phi vĩnh 。 然此總句亦總亦別。總謂總攝十句為無能勝身故。 nhiên thử tổng cú diệc tổng diệc biệt 。tổng vị tổng nhiếp thập cú vi/vì/vị Vô năng thắng thân cố 。 別謂此句即當色身。後九句別唯屬名故。 biệt vị thử cú tức đương sắc thân 。hậu cửu cú biệt duy chúc danh cố 。 二名已去即得名身。身者聚義。疏後與無礙下。 nhị danh dĩ khứ tức đắc danh thân 。thân giả tụ nghĩa 。sớ hậu dữ vô ngại hạ 。 釋別句。於中有四。 thích biệt cú 。ư trung hữu tứ 。 一總顯別句不通色身。二所加通三下解妨難謂有難云。 nhất tổng hiển biệt cú bất thông sắc thân 。nhị sở gia thông tam hạ giải phương nạn/nan vị hữu nạn/nan vân 。 上云口加增辯。意加益智。身加增威。 thượng vân khẩu gia tăng biện 。ý gia ích trí 。thân gia tăng uy 。 今何意加而增身威。此即難前身勝故為此答。 kim hà ý gia nhi tăng thân uy 。thử tức nạn/nan tiền thân thắng cố vi/vì/vị thử đáp 。 亦是此釋云。如實意者。能加則局所加則通。 diệc thị thử thích vân 。như thật ý giả 。năng gia tức cục sở gia tức thông 。 故隨一業皆加三業。今此意加故益身勝。 cố tùy nhất nghiệp giai gia tam nghiệp 。kim thử ý gia cố ích thân thắng 。 由意得智便說無礙即益口也。 do ý đắc trí tiện thuyết vô ngại tức ích khẩu dã 。 三在心名智下。會論同經。正顯所加通加口義。 tam tại tâm danh trí hạ 。hội luận đồng Kinh 。chánh hiển sở gia thông gia khẩu nghĩa 。 四一與不著下。隨文別釋。 tứ nhất dữ bất trước hạ 。tùy văn biệt thích 。 九中前八與其自在說智。後一與其殊勝化業。 cửu trung tiền bát dữ kỳ tự tại thuyết trí 。hậu nhất dữ kỳ thù thắng hóa nghiệp 。 前中相從攝為三對。初二句一對。前句說能後句能說智。 tiền trung tướng tùng nhiếp vi/vì/vị tam đối 。sơ nhị cú nhất đối 。tiền cú thuyết năng hậu cú năng thuyết trí 。 令知世法。次三句為一對。初句說能。 lệnh tri thế Pháp 。thứ tam cú vi/vì/vị nhất đối 。sơ cú thuyết năng 。 後二句能說智。於中前句方便智。後句了理智。 hậu nhị cú năng thuyết trí 。ư trung tiền cú phương tiện trí 。hậu cú liễu lý trí 。 後三句為一對。前二句說能。後一句說智。 hậu tam cú vi/vì/vị nhất đối 。tiền nhị cú thuyết năng 。hậu nhất cú thuyết trí 。 令知教法。然案文影略故為此判。 lệnh tri giáo pháp 。nhiên án văn ảnh lược cố vi/vì/vị thử phán 。 實則智能皆通諸句。故總名與智。已總科判。 thật tức trí năng giai thông chư cú 。cố tổng danh dữ trí 。dĩ tổng khoa phán 。 今當別釋。今初一不著辯才。疏文有四。 kim đương biệt thích 。kim sơ nhất bất trước biện tài 。sớ văn hữu tứ 。 一此上即論標名峻若懸流無澁滯故。 nhất thử thượng tức luận tiêu danh tuấn nhược/nhã huyền lưu vô sáp trệ cố 。 二說法不斷無滯礙故即是論釋。 nhị thuyết Pháp bất đoạn vô trệ ngại cố tức thị luận thích 。 三謂無偏住著故不滯事理。即疏釋論四云無礙樂說。 tam vị vô Thiên trụ trước cố bất trệ sự lý 。tức sớ thích luận tứ vân vô ngại lạc/nhạc thuyết 。 疏舉經帖下八大同。疏二與堪辯。此論標名。 sớ cử Kinh thiếp hạ bát đại đồng 。sớ nhị dữ kham biện 。thử luận tiêu danh 。 分別法相下。疏以論意會經。由解法相故。 phân biệt Pháp tướng hạ 。sớ dĩ luận ý hội Kinh 。do giải Pháp tướng cố 。 能正說解故名堪。正故名淨。從論云下。別示堪相。 năng chánh thuyết giải cố danh kham 。chánh cố danh tịnh 。tùng luận vân hạ 。biệt thị kham tướng 。 解此四事名解法相。故堪說法。於中二。 giải thử tứ sự danh giải Pháp tướng 。cố kham thuyết Pháp 。ư trung nhị 。 先舉論正釋。後此言緣者下。疏釋論文。 tiên cử luận chánh thích 。hậu thử ngôn duyên giả hạ 。sớ thích luận văn 。 於中三。初取意略釋。次然其此四下。 ư trung tam 。sơ thủ ý lược thích 。thứ nhiên kỳ thử tứ hạ 。 略指二經。後今依雜集下。引論正釋。於中二。 lược chỉ nhị Kinh 。hậu kim y tạp tập hạ 。dẫn luận chánh thích 。ư trung nhị 。 先正釋。後而彼經論下。明其次第。 tiên chánh thích 。hậu nhi bỉ Kinh luận hạ 。minh kỳ thứ đệ 。 疏所應成義者。謂自體差別者。即聲為自體。 sớ sở ưng thành nghĩa giả 。vị tự thể sái biệt giả 。tức thanh vi/vì/vị tự thể 。 常無常等而為差別。又色是自體。 thường vô thường đẳng nhi vi sái biệt 。hựu sắc thị tự thể 。 形色顯色表無表等而為差別。言現量等者。等取比量聖言量。 hình sắc hiển sắc biểu vô biểu đẳng nhi vi sái biệt 。ngôn hiện lượng đẳng giả 。đẳng thủ tỉ lượng Thánh ngôn lượng 。 不違立宗等言者。等取於因。因唯一字。 bất vi lập tông đẳng ngôn giả 。đẳng thủ ư nhân 。nhân duy nhất tự 。 何故不言不違宗因。今等取言。云何等言。 hà cố bất ngôn bất vi tông nhân 。kim đẳng thủ ngôn 。vân hà đẳng ngôn 。 如云聲是有法定無常故。宗法因云。 như vân thanh thị hữu pháp định vô thường cố 。tông pháp nhân vân 。 從緣生故。此言既多。今立宗等言。 tùng duyên sanh cố 。thử ngôn ký đa 。kim lập tông đẳng ngôn 。 四字攝之故云等言。疏如火能燒等者。此釋自相。 tứ tự nhiếp chi cố vân đẳng ngôn 。sớ như hỏa năng thiêu đẳng giả 。thử thích tự tướng 。 下釋共相。疏三任放辯才。於中三。此標名。 hạ thích cộng tướng 。sớ tam nhâm phóng biện tài 。ư trung tam 。thử tiêu danh 。 言說恣心故名任放。 ngôn thuyết tứ tâm cố danh nhâm phóng 。 二說不待下論釋三謂隨門下疏釋論。然論經云與善憶念不忘加。 nhị thuyết bất đãi hạ luận thích tam vị tùy môn hạ sớ thích luận 。nhiên luận Kinh vân dữ thiện ức niệm bất vong gia 。 論釋加字云是不忘加意力。 luận thích gia tự vân thị bất vong gia ý lực 。 故所以偏就此釋者意加正為不忘故。疏四能說辯者。 cố sở dĩ Thiên tựu thử thích giả ý gia chánh vi ất vong cố 。sớ tứ năng thuyết biện giả 。 初舉論謂字下。疏會論就經。疏五不雜辯下。 sơ cử luận vị tự hạ 。sớ hội luận tựu Kinh 。sớ ngũ bất tạp biện hạ 。 初舉論三義無亂故云不雜。次三同智下。 sơ cử luận tam nghĩa vô loạn cố vân bất tạp 。thứ tam đồng trí hạ 。 疏釋論。無法不爾下會經。疏六教出辯。 sớ thích luận 。vô Pháp bất nhĩ hạ hội Kinh 。sớ lục giáo xuất biện 。 然論但云得佛十力不壞。於可度故者。 nhiên luận đãn vân đắc Phật thập lực bất hoại 。ư khả độ cố giả 。 斷煩惱故。釋曰。謂令眾生斷惑出離故名教出。 đoạn phiền não cố 。thích viết 。vị lệnh chúng sanh đoạn hoặc xuất ly cố danh giáo xuất 。 而論經云與佛不壞力故。故有不壞之言。 nhi luận Kinh vân dữ Phật bất hoại lực cố 。cố hữu bất hoại chi ngôn 。 今疏云化物。即是教義。斷惑是出義。 kim sớ vân hóa vật 。tức thị giáo nghĩa 。đoạn hoặc thị xuất nghĩa 。 論無得果之言。今會經文成道二字。 luận vô đắc quả chi ngôn 。kim hội Kinh văn thành đạo nhị tự 。 疏八無量辨中先舉論言修多羅等。等餘二藏。 sớ bát vô lượng biện trung tiên cử luận ngôn tu-đa-la đẳng 。đẳng dư nhị tạng 。 次言六正見者下。疏釋論此六正見即深密中六種理趣。 thứ ngôn lục chánh kiến giả hạ 。sớ thích luận thử lục chánh kiến tức thâm mật trung lục chủng lý thú 。 已如普賢三昧品說。此中名小異爾。 dĩ như Phổ Hiền tam muội phẩm thuyết 。thử trung danh tiểu dị nhĩ 。 其能知教法合云教道。前三為本。 kỳ năng tri giáo pháp hợp vân giáo đạo 。tiền tam vi/vì/vị bổn 。 後三次第釋於前三。就其所知名為理趣。 hậu tam thứ đệ thích ư tiền tam 。tựu kỳ sở tri danh vi lý thú 。 就其能知名為正見。全與前同。 tựu kỳ năng tri danh vi chánh kiến 。toàn dữ tiền đồng 。 若約今文前三即理行教。略無果耳。疏上十已辯他力者。 nhược/nhã ước kim văn tiền tam tức lý hạnh/hành/hàng giáo 。lược vô quả nhĩ 。sớ thượng thập dĩ biện tha lực giả 。 然論文中無有自力他力之文。 nhiên luận văn trung vô hữu tự lực tha lực chi văn 。 以前口加中有自他力二辯才故以義例之。 dĩ tiền khẩu gia trung hữu tự tha lực nhị biện tài cố dĩ nghĩa lệ chi 。 故此上已有佛正與智故為他力。具德堪加故為自力。 cố thử thượng dĩ hữu Phật chánh dữ trí cố vi/vì/vị tha lực 。cụ đức kham gia cố vi/vì/vị tự lực 。 疏何以得此三昧者。疏徵得三昧之由。 sớ hà dĩ đắc thử tam muội giả 。sớ trưng đắc tam muội chi do 。 上總句中由得三昧故得偏加。今徵意云。 thượng tổng cú trung do đắc tam muội cố đắc Thiên gia 。kim trưng ý vân 。 三昧殊勝何以能得。下別顯下。答有二因。 tam muội thù thắng hà dĩ năng đắc 。hạ biệt hiển hạ 。đáp hữu nhị nhân 。 一宿願深重。謂因中發願。欲證十地智光三昧。 nhất tú nguyện thâm trọng 。vị nhân trung phát nguyện 。dục chứng Thập Địa trí quang tam muội 。 故今得之。二是現緣。即三昧身攝功德也。 cố kim đắc chi 。nhị thị hiện duyên 。tức tam muội thân nhiếp công đức dã 。 現身無德雖有宿願亦不能入。 hiện thân vô đức tuy hữu tú nguyện diệc bất năng nhập 。 然諸菩薩皆具此德。隨門顯法在金剛藏。故偏言其有。 nhiên chư Bồ-tát giai cụ thử đức 。tùy môn hiển Pháp tại Kim Cương tạng 。cố Thiên ngôn kỳ hữu 。 又據佛力能加草木何要有德。 hựu cứ Phật lực năng gia thảo mộc hà yếu hữu đức 。 欲令菩薩進修具德。上契佛心方得加故。 dục lệnh Bồ Tát tiến/tấn tu cụ đức 。thượng khế Phật tâm phương đắc gia cố 。 表此地法證方說故。疏此復八種下。就總開別。 biểu thử địa Pháp chứng phương thuyết cố 。sớ thử phục bát chủng hạ 。tựu tổng khai biệt 。 於中有三。初總科。二別釋。三總顯為因。 ư trung hữu tam 。sơ tổng khoa 。nhị biệt thích 。tam tổng hiển vi/vì/vị nhân 。 今初。先出論文。謂前四下疏釋。 kim sơ 。tiên xuất luận văn 。vị tiền tứ hạ sớ thích 。 疏一善淨深心下別釋。此一句中文有五節上句牒經。 sớ nhất thiện tịnh thâm tâm hạ biệt thích 。thử nhất cú trung văn hữu ngũ tiết thượng cú điệp Kinh 。 二云是因淨者。是論立名。 nhị vân thị nhân tịnh giả 。thị luận lập danh 。 三信樂至極趣菩薩地盡皆清淨故者。是論釋義。論中具云。 tam tín lạc/nhạc chí cực thú  Bồ Tát địa tận giai thanh tịnh cố giả 。thị luận thích nghĩa 。luận trung cụ vân 。 一因淨深心趣菩薩地盡清淨故。 nhất nhân tịnh thâm tâm thú  Bồ Tát địa tận thanh tịnh cố 。 如經善淨深心者。信樂等復是一切善根本故。 như Kinh thiện tịnh thâm tâm giả 。tín lạc/nhạc đẳng phục thị nhất thiết thiện căn bổn cố 。 今疏取後論向前釋其信樂字。是論釋經深心。 kim sớ thủ hậu luận hướng tiền thích kỳ tín lạc/nhạc tự 。thị luận thích Kinh thâm tâm 。 即初地契理淨心。論主但云信樂。其至極兩字。 tức sơ địa khế lý tịnh tâm 。luận chủ đãn vân tín lạc/nhạc 。kỳ chí cực lượng (lưỡng) tự 。 即是疏釋深心之言。 tức thị sớ thích thâm tâm chi ngôn 。 以信樂殷重故曰深心。由此深心故能得第二第三乃至十地。 dĩ tín lạc/nhạc ân trọng cố viết thâm tâm 。do thử thâm tâm cố năng đắc đệ nhị đệ tam nãi chí Thập Địa 。 為菩薩地盡。即論等字。 vi/vì/vị  Bồ Tát địa tận 。tức luận đẳng tự 。 既至地盡障無不除。云盡清淨。四故云善淨即疏以論會經。 ký chí địa tận chướng vô bất trừ 。vân tận thanh tịnh 。tứ cố vân thiện tịnh tức sớ dĩ luận hội Kinh 。 五此一為眾行本故名為因。 ngũ thử nhất vi/vì/vị chúng hạnh/hành/hàng bổn cố danh vi nhân 。 即疏釋論立名即復是一切善根本也。 tức sớ thích luận lập danh tức phục thị nhất thiết thiện căn bổn dã 。 既此為因則顯下德為其行體。 ký thử vi/vì/vị nhân tức hiển hạ đức vi/vì/vị kỳ hạnh/hành/hàng thể 。 疏謂二即智淨趣菩薩地盡修道真如觀者。舉論則顯初句是見道。 sớ vị nhị tức trí tịnh thú  Bồ Tát địa tận tu đạo chân như quán giả 。cử luận tức hiển sơ cú thị kiến đạo 。 故次如日輪下義取論釋。具足論云。 cố thứ như nhật luân hạ nghĩa thủ luận thích 。cụ túc luận vân 。 此真如觀內智圓滿。 thử chân như quán nội trí viên mãn 。 普照法界猶如日輪光遍世界故然。今疏文言含法喻。疏三身轉淨者。 phổ chiếu Pháp giới do như nhật luân quang biến thế giới cố nhiên 。kim sớ văn ngôn hàm Pháp dụ 。sớ tam thân chuyển tịnh giả 。 助道能得出世報身名身。初地已上受身非。 trợ đạo năng đắc xuất thế báo thân danh thân 。sơ địa dĩ thượng thọ/thụ thân phi 。 一後後勝前前名生生轉勝。 nhất hậu hậu thắng tiền tiền danh sanh sanh chuyển thắng 。 總由助道福行淨故。疏四心調伏淨空有自在名心調伏。 tổng do trợ đạo phước hạnh/hành/hàng tịnh cố 。sớ tứ tâm điều phục tịnh không hữu tự tại danh tâm điều phục 。 言善斷等者。不著有故斷麁煩惱。 ngôn thiện đoạn đẳng giả 。bất trước hữu cố đoạn thô phiền não 。 不住無故斷微細習。無住而斷故稱善斷。 bất trụ vô cố đoạn vi tế tập 。vô trụ nhi đoạn cố xưng thiện đoạn 。 言故云修治者。以論會經。 ngôn cố vân tu trì giả 。dĩ luận hội Kinh 。 無住是菩薩本業即是修治故。論經云善修本業。 vô trụ thị Bồ Tát bổn nghiệp tức thị tu trì cố 。luận Kinh vân thiện tu bổn nghiệp 。 本業即今經所作。亦是以無住心修前證助。 bổn nghiệp tức kim Kinh sở tác 。diệc thị dĩ vô trụ tâm tu tiền chứng trợ 。 以為本業言此即斷德者。初是智德則顯助道是其恩德。 dĩ vi/vì/vị bổn nghiệp ngôn thử tức đoạn đức giả 。sơ thị trí đức tức hiển trợ đạo thị kỳ ân đức 。 已配三德。下配三道。故有亦言。 dĩ phối tam đức 。hạ phối tam đạo 。cố hữu diệc ngôn 。 疏五聞攝淨。謂聞持智。而為能念其無量法。 sớ ngũ văn nhiếp tịnh 。vị văn trì trí 。nhi vi năng niệm kỳ vô lượng Pháp 。 即是所念持即是念。具能所持故為法器。 tức thị sở niệm trì tức thị niệm 。cụ năng sở trì cố vi/vì/vị Pháp khí 。 論云一切如來所說祕密法者。一切明廣祕密顯深。 luận vân nhất thiết Như Lai sở thuyết bí mật pháp giả 。nhất thiết minh quảng bí mật hiển thâm 。 若不持法不能利他。以聞持而為方便。 nhược/nhã bất Trì Pháp bất năng lợi tha 。dĩ văn trì nhi vi phương tiện 。 其無量言便含二義。一多無分量。 kỳ vô lượng ngôn tiện hàm nhị nghĩa 。nhất đa vô phần lượng 。 二深無分量。疏上八句下。 nhị thâm vô phần lượng 。sớ thượng bát cú hạ 。 第三總顯上八行能為因義。疏謂由深心能起行等者。 đệ tam tổng hiển thượng bát hạnh/hành/hàng năng vi/vì/vị nhân nghĩa 。sớ vị do thâm tâm năng khởi hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 前明深心是起行方便。起行即是精進故。深心為精進因。 tiền minh thâm tâm thị khởi hạnh/hành/hàng phương tiện 。khởi hạnh/hành/hàng tức thị tinh tấn cố 。thâm tâm vi/vì/vị tinh tấn nhân 。 二由得如智故常不忘。 nhị do đắc như trí cố thường bất vong 。 三由助道成勝勢力。四由不住道。 tam do trợ đạo thành thắng thế lực 。tứ do bất trụ đạo 。 不住空有生死涅槃故無染著。五由自念法能斷他疑。 bất trụ không hữu sanh tử Niết-Bàn cố vô nhiễm trước/trứ 。ngũ do tự niệm Pháp năng đoạn tha nghi 。 六由神通故令他敬重。敬重即是信入。疏七轉法理因者。 lục do thần thông cố lệnh tha kính trọng 。kính trọng tức thị tín nhập 。sớ thất chuyển Pháp lý nhân giả 。 即無錯謬總持法。是教法理是義理。 tức vô thác/thố mậu tổng Trì Pháp 。thị giáo pháp lý thị nghĩa lý 。 化流名轉。 hóa lưu danh chuyển 。 謂正法滅時假餘外法流通誦持彼正法義故。 vị chánh pháp diệt thời giả dư ngoại pháp lưu thông tụng trì bỉ chánh pháp nghĩa cố 。 以總持持餘尊法為教理流轉之因。疏八教出離因者。具足論云。 dĩ tổng trì trì dư tôn Pháp vi/vì/vị giáo lý lưu chuyển chi nhân 。sớ bát giáo xuất ly nhân giả 。cụ túc luận vân 。 教授出離因。即經法界智印善印故。謂教授於他。 giáo thọ xuất ly nhân 。tức Kinh Pháp giới trí ấn thiện ấn cố 。vị giáo thọ ư tha 。 由契法界自出取相。即化而無化也。 do khế Pháp giới tự xuất thủ tướng 。tức hóa nhi vô hóa dã 。 亦令他出。次引論釋此意明下疏釋論。 diệc lệnh tha xuất 。thứ dẫn luận thích thử ý minh hạ sớ thích luận 。 疏不離本處等者。今經但云各申右手。 sớ bất ly bổn xứ đẳng giả 。kim Kinh đãn vân các thân hữu thủ 。 論經云爾時十方諸佛不離本處。 luận Kinh vân nhĩ thời thập phương chư Phật bất ly bổn xứ 。 以神通力各申右手故疏為此釋言。即四通者。智論云。 dĩ thần thông lực các thân hữu thủ cố sớ vi/vì/vị thử thích ngôn 。tức tứ thông giả 。Trí luận vân 。 一如意通轉變自身。以大音聲聞一切等。 nhất như ý thông chuyển biến tự thân 。dĩ Đại âm Thanh văn nhất thiết đẳng 。 二者幻通轉變外事。三法智通。智法無礙。 nhị giả huyễn thông chuyển biến ngoại sự 。tam Pháp Trí Thông 。trí pháp vô ngại 。 四聖自在通。能於苦中生於樂想。 tứ Thánh tự tại thông 。năng ư khổ trung sanh ư lạc/nhạc tưởng 。 於彼樂中能生苦想。於苦樂中生於捨想。 ư bỉ lạc/nhạc trung năng sanh khổ tưởng 。ư khổ lạc/nhạc trung sanh ư xả tưởng 。 如是一切今於自身但延促一多故。是如意非餘三也。 như thị nhất thiết kim ư tự thân đãn duyên xúc nhất đa cố 。thị như ý phi dư tam dã 。 疏所以起者。三昧事訖等者。徵其起因。 sớ sở dĩ khởi giả 。tam muội sự cật đẳng giả 。trưng kỳ khởi nhân 。 乃有四義。論主但云即三昧起者。以三昧事訖故。 nãi hữu tứ nghĩa 。luận chủ đãn vân tức tam muội khởi giả 。dĩ tam muội sự cật cố 。 又得勝力說時復至。定無言說故。 hựu đắc thắng lực thuyết thời phục chí 。định vô ngôn thuyết cố 。 釋此論文乃通二勢。一當句釋。二相承釋。 thích thử luận văn nãi thông nhị thế 。nhất đương cú thích 。nhị tướng thừa thích 。 即今疏意後後躡於前前。若當句釋者。言事訖者。 tức kim sớ ý hậu hậu niếp ư tiền tiền 。nhược/nhã đương cú thích giả 。ngôn sự cật giả 。 上入三昧為顯已證故能宣說。 thượng nhập tam muội vi/vì/vị hiển dĩ chứng cố năng tuyên thuyết 。 今已顯竟故名事訖。二前入三昧為受佛加。 kim dĩ hiển cánh cố danh sự cật 。nhị tiền nhập tam muội vi/vì/vị thọ/thụ Phật gia 。 今佛已加云得勝力。三前入三昧為觀物機。 kim Phật dĩ gia vân đắc thắng lực 。tam tiền nhập tam muội vi/vì/vị quán vật ky 。 隨順受法物悟在今故云時至。 tùy thuận thọ/thụ Pháp vật ngộ tại kim cố vân thời chí 。 四前入三昧顯證離言。 tứ tiền nhập tam muội hiển chứng ly ngôn 。 今說起定反顯所入寂滅離言故云定無言說。當句則顯入定有其四義。 kim thuyết khởi định phản hiển sở nhập tịch diệt ly ngôn cố vân định vô ngôn thuyết 。đương cú tức hiển nhập định hữu kỳ tứ nghĩa 。 句句不同相躡。則得勝力。言含於多意。 cú cú bất đồng tướng niếp 。tức đắc thắng lực 。ngôn hàm ư đa ý 。 謂顯證得加觀機已竟。皆名得力應存二釋。 vị hiển chứng đắc gia quán ky dĩ cánh 。giai danh đắc lực ưng tồn nhị thích 。 疏第五普告下。本分者若約教道分三分者。 sớ đệ ngũ phổ cáo hạ 。bổn phần giả nhược/nhã ước giáo đạo phần tam phần giả 。 此下當其正宗。正說地故如品初所明。 thử hạ đương kỳ chánh tông 。chánh thuyết địa cố như phẩm sơ sở minh 。 例如法華方便品去以為正宗。 lệ như Pháp hoa Phương Tiện Phẩm khứ dĩ vi/vì/vị chánh tông 。 此中本分如雙歎二深。下請分如身子三請。 thử trung bổn phần như song thán nhị thâm 。hạ thỉnh phần như Thân tử tam thỉnh 。 說分如彼廣明開權顯實。故前四分為序。即起說之由。 thuyết phần như bỉ quảng minh khai quyền hiển thật 。cố tiền tứ phân vi/vì/vị tự 。tức khởi thuyết chi do 。 令物生信。今此本分舉法歎勝令起樂欲。 lệnh vật sanh tín 。kim thử bổn phần cử Pháp thán thắng lệnh khởi lạc/nhạc dục 。 是所成行。文中有四。一釋名。二解妨。 thị sở thành hạnh/hành/hàng 。văn trung hữu tứ 。nhất thích danh 。nhị giải phương 。 三科判。四釋文。今初。 tam khoa phán 。tứ thích văn 。kim sơ 。 何名為本生下二分故於此中略示綱要。有體有相說分之中。 hà danh vi bản sanh hạ nhị phần cố ư thử trung lược thị cương yếu 。hữu thể hữu tướng thuyết phần chi trung 。 說於地相以顯體故。請分聞於名體而申請故。 thuyết ư địa tướng dĩ hiển thể cố 。thỉnh phần văn ư danh thể nhi thân thỉnh cố 。 若別說者。 nhược/nhã biệt thuyết giả 。 十名地相即說分本說分廣顯十地相。故云為廣本。 thập danh địa tướng tức thuyết phần bổn thuyết phần quảng hiển Thập Địa tướng 。cố vân vi/vì/vị quảng bổn 。 此中地體即請分本請分廣顯地體寂滅出言道故。 thử trung địa thể tức thỉnh phần bổn thỉnh phần quảng hiển địa thể tịch diệt xuất ngôn đạo cố 。 故云亦與請分為其本故。疏不請而說下。二辨妨。 cố vân diệc dữ thỉnh phần vi/vì/vị kỳ bổn cố 。sớ bất thỉnh nhi thuyết hạ 。nhị biện phương 。 妨云下待三請此何不請。答有二意。前意疑說。 phương vân hạ đãi tam thỉnh thử hà bất thỉnh 。đáp hữu nhị ý 。tiền ý nghi thuyết 。 後意疑法。謂設知欲說不知說何。 hậu ý nghi Pháp 。vị thiết tri dục thuyết bất tri thuyết hà 。 此即無問自說經也。問上言佛加為令說法。 thử tức vô vấn tự thuyết Kinh dã 。vấn thượng ngôn Phật gia vi/vì/vị lệnh thuyết Pháp 。 何言不知為說不說。 hà ngôn bất tri vi/vì/vị thuyết bất thuyết 。 答諸佛雖加不知剛藏承力。說不問上言說不思議諸佛法明。 đáp chư Phật tuy gia bất tri cương tạng thừa lực 。thuyết bất vấn thượng ngôn thuyết bất tư nghị chư Phật Pháp minh 。 云何言復不知欲說何法。 vân hà ngôn phục bất tri dục thuyết hà Pháp 。 答不思議法中門別非一。故猶不知。 đáp bất tư nghị Pháp trung môn biệt phi nhất 。cố do bất tri 。 若爾上以能加同名金剛藏。則知所為是金剛法。云何不知。 nhược nhĩ thượng dĩ năng gia đồng danh Kim Cương tạng 。tức tri sở vi/vì/vị thị Kim cương Pháp 。vân hà bất tri 。 答藉相表知而非決定。猶名不知為說何法。 đáp tạ tướng biểu tri nhi phi quyết định 。do danh bất tri vi/vì/vị thuyết hà Pháp 。 疏文分為三下。三科判也。科為三段。 sớ văn phần vi/vì/vị tam hạ 。tam khoa phán dã 。khoa vi/vì/vị tam đoạn 。 若別對者。對下請中互相成起。 nhược/nhã biệt đối giả 。đối hạ thỉnh trung hỗ tương thành khởi 。 此初地體起下請中地體寂滅。後顯寂滅成此標體。 thử sơ địa thể khởi hạ thỉnh trung địa thể tịch diệt 。hậu hiển tịch diệt thành thử tiêu thể 。 此彰要勝起下大眾令生樂欲。下自陳。 thử chương yếu thắng khởi hạ Đại chúng lệnh sanh lạc/nhạc dục 。hạ tự trần 。 有根有欲即成於此。其第二段自對說分。此能起彼。 hữu căn hữu dục tức thành ư thử 。kỳ đệ nhị đoạn tự đối thuyết phần 。thử năng khởi bỉ 。 彼能成此可知。疏今初地體已如前辨下。 bỉ năng thành thử khả tri 。sớ kim sơ địa thể dĩ như tiền biện hạ 。 四釋文即品。初有十體。一離言體。 tứ thích văn tức phẩm 。sơ hữu thập thể 。nhất ly ngôn thể 。 二所證體。三能證體。四能所契合體。五隨相體。 nhị sở chứng thể 。tam năng chứng thể 。tứ năng sở khế hợp thể 。ngũ tùy tướng thể 。 六三昧體。七就德體。八隨要體。九總攝體。 lục tam muội thể 。thất tựu đức thể 。bát tùy yếu thể 。cửu tổng nhiếp thể 。 十唯因體。今此即當第八隨要。 thập duy nhân thể 。kim thử tức đương đệ bát tùy yếu 。 以六決定而為體也。疏就總中言菩薩願下。 dĩ lục quyết định nhi vi thể dã 。sớ tựu tổng trung ngôn Bồ Tát nguyện hạ 。 釋此總句文有六段一解菩薩。 thích thử tổng cú văn hữu lục đoạn nhất giải Bồ Tát 。 疏於大菩提下二解願義。於中有二。初正釋願。 sớ ư Đại bồ-đề hạ nhị giải nguyện nghĩa 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh thích nguyện 。 願以希求為義故。後即下初地中發菩提心者。 nguyện dĩ hy cầu vi/vì/vị nghĩa cố 。hậu tức hạ sơ địa trung phát Bồ-đề tâm giả 。 即指下初地住分之中菩提心。生即是此願故。 tức chỉ hạ sơ địa trụ/trú phần chi trung Bồ-đề tâm 。sanh tức thị thử nguyện cố 。 下論文還指此願。故彼文云。 hạ luận văn hoàn chỉ thử nguyện 。cố bỉ văn vân 。 生是心者是本分中願善決定。 sanh thị tâm giả thị bổn phần trung nguyện thiện quyết định 。 良以心願體一故二處相指兩處之文俱顯地體。 lương dĩ tâm nguyện thể nhất cố nhị xứ/xử tướng chỉ lượng (lưỡng) xứ/xử chi văn câu hiển địa thể 。 謂此世真證善根以能增長順趣菩提故說名願。亦名發心。體雖是同。 vị thử thế chân chứng thiện căn dĩ năng tăng trưởng thuận thú Bồ-đề cố thuyết danh nguyện 。diệc danh phát tâm 。thể tuy thị đồng 。 隨義有異。心願不同。言義異者。 tùy nghĩa hữu dị 。tâm nguyện bất đồng 。ngôn nghĩa dị giả 。 謂於大菩提起意趣向是發心義。要彼屬己是其願義。 vị ư Đại bồ-đề khởi ý thú hướng thị phát tâm nghĩa 。yếu bỉ chúc kỷ thị kỳ nguyện nghĩa 。 問願善是諸地體。說分已下皆是地相。 vấn nguyện thiện thị chư địa thể 。thuyết phần dĩ hạ giai thị địa tướng 。 何故偏指初地發心。答曰。就始言故。又問。 hà cố Thiên chỉ sơ địa phát tâm 。đáp viết 。tựu thủy ngôn cố 。hựu vấn 。 願善是體。說分已下但是地相。 nguyện thiện thị thể 。thuyết phần dĩ hạ đãn thị địa tướng 。 云何指相而得顯體。答總相指彼在地相中。 vân hà chỉ tướng nhi đắc hiển thể 。đáp tổng tướng chỉ bỉ tại địa tướng trung 。 分別指彼即相所顯。果分發心是此願矣。疏此願所以下。 phân biệt chỉ bỉ tức tướng sở hiển 。quả phần phát tâm thị thử nguyện hĩ 。sớ thử nguyện sở dĩ hạ 。 第三釋善決定義。願是希求。 đệ tam thích thiện quyết định nghĩa 。nguyện thị hy cầu 。 若地前願不得稱善決定今是證智相應之願。 nhược/nhã địa tiền nguyện bất đắc xưng thiện quyết định kim thị chứng trí tướng ứng chi nguyện 。 相應之願真能隨理故名為善。此善即是決定之義。 tướng ứng chi nguyện chân năng tùy lý cố danh vi thiện 。thử thiện tức thị quyết định chi nghĩa 。 疏真智即善下。第四會六釋。於中有二。 sớ chân trí tức thiện hạ 。đệ tứ hội lục thích 。ư trung hữu nhị 。 先正釋。後故論下引證。迴文未盡。 tiên chánh thích 。hậu cố luận hạ dẫn chứng 。hồi văn vị tận 。 合言善決定者。善即是決定。疏此已入初地下。 hợp ngôn thiện quyết định giả 。thiện tức thị quyết định 。sớ thử dĩ nhập sơ địa hạ 。 第五揀善決定。地前亦有相心之善。非真智攝。 đệ ngũ giản thiện quyết định 。địa tiền diệc hữu tướng tâm chi thiện 。phi chân trí nhiếp 。 不名決定。地前亦有決定。 bất danh quyết định 。địa tiền diệc hữu quyết định 。 復非至順於理不得稱善。故地持說決定有三。 phục phi chí thuận ư lý bất đắc xưng thiện 。cố địa trì thuyết quyết định hữu tam 。 一種性地名為決定。定為佛種。二解行地名為決定。 nhất chủng tánh địa danh vi quyết định 。định vi/vì/vị Phật chủng 。nhị giải hạnh/hành/hàng địa danh vi quyết định 。 定能發心。三初地已上名為決定。今是第三。 định năng phát tâm 。tam sơ địa dĩ thượng danh vi quyết định 。kim thị đệ tam 。 揀非前二。疏若通論決定下。 giản phi tiền nhị 。sớ nhược/nhã thông luận quyết định hạ 。 第六通顯決定得名。唯取第三決定耳。 đệ lục thông hiển quyết định đắc danh 。duy thủ đệ tam quyết định nhĩ 。 下別句中有六決定。一一皆具今之六義。 hạ biệt cú trung hữu lục quyết định 。nhất nhất giai cụ kim chi lục nghĩa 。 疏後別中此善決定有六種者。釋此別句經前有三。 sớ hậu biệt trung thử thiện quyết định hữu lục chủng giả 。thích thử biệt cú Kinh tiền hữu tam 。 初就總開別。二瑜伽下指文引證。 sơ tựu tổng khai biệt 。nhị du già hạ chỉ văn dẫn chứng 。 既諸論皆說故要為六。疏此六行相下。三通相料揀。 ký chư luận giai thuyết cố yếu vi/vì/vị lục 。sớ thử lục hành tướng hạ 。tam thông tướng liêu giản 。 先從後漸收。後是故自體下順牒結示。 tiên tùng hậu tiệm thu 。hậu thị cố tự thể hạ thuận điệp kết/kiết thị 。 疏一無雜等者。文總有四。一牒經。 sớ nhất vô tạp đẳng giả 。văn tổng hữu tứ 。nhất điệp Kinh 。 二即觀相善決定者。論主立名總中開出故有決定。 nhị tức quán tướng thiện quyết định giả 。luận chủ lập danh tổng trung khai xuất cố hữu quyết định 。 三真如觀一味相故者。即論釋也。真如觀釋觀。 tam chân như quán nhất vị tướng cố giả 。tức luận thích dã 。chân như quán thích quán 。 一味相釋相。理絕妄情說之為真。 nhất vị tướng thích tướng 。lý tuyệt vọng tình thuyết chi vi/vì/vị chân 。 諸法體同目之為如。照理名觀。觀之體狀。故名觀相。 chư pháp thể đồng mục chi vi/vì/vị như 。chiếu lý danh quán 。quán chi thể trạng 。cố danh quán tướng 。 四謂正體緣如下。 tứ vị chánh thể duyên như hạ 。 疏釋上論正體緣如轉釋真如觀。言正體者。 sớ thích thượng luận chánh thể duyên như chuyển thích chân như quán 。ngôn chánh thể giả 。 揀非後得是根本智名為正體。此是能觀如是所觀緣即觀義。 giản phi hậu đắc thị căn bổn trí danh vi chánh thể 。thử thị năng quán như thị sở quán duyên tức quán nghĩa 。 故唯識云。若時於所緣智都無所得。 cố duy thức vân 。nhược thời ư sở duyên trí đô vô sở đắc 。 爾時住唯識離二取相故。境智即是二取。 nhĩ thời trụ/trú duy thức ly nhị thủ tướng cố 。cảnh trí tức thị nhị thủ 。 離二取相故為一味。即以一味為觀之體相。一味是喻。 ly nhị thủ tướng cố vi/vì/vị nhất vị 。tức dĩ nhất vị vi/vì/vị quán chi thể tướng 。nhất vị thị dụ 。 如海雖廣同一鹹味。 như hải tuy quảng đồng nhất hàm vị 。 亦如眾藥煮之一器其味無別。能觀所觀皆無所得即為一味。 diệc như chúng dược chử chi nhất khí kỳ vị vô biệt 。năng quán sở quán giai vô sở đắc tức vi/vì/vị nhất vị 。 言則無帶相之雜者。以論會經。 ngôn tức vô đái tướng chi tạp giả 。dĩ luận hội Kinh 。 經云無雜。論以一味相。釋無雜也。 Kinh vân vô tạp 。luận dĩ nhất vị tướng 。thích vô tạp dã 。 若是地前現前立少物。 nhược/nhã thị địa tiền hiện tiền lập thiểu vật 。 謂是唯識性以有所得故非實住唯識。未能忘如為帶如相。此相為雜。 vị thị duy thức tánh dĩ hữu sở đắc cố phi thật trụ/trú duy thức 。vị năng vong như vi/vì/vị đái như tướng 。thử tướng vi/vì/vị tạp 。 今俱無所得故無此雜。疏二不可見者。 kim câu vô sở đắc cố vô thử tạp 。sớ nhị bất khả kiến giả 。 牒經是真實善決定者。論立名也。 điệp Kinh thị chân thật thiện quyết định giả 。luận lập danh dã 。 非一切世間境故者。是論釋義。謂此真智下。疏釋於論。 phi nhất thiết thế gian cảnh cố giả 。thị luận thích nghĩa 。vị thử chân trí hạ 。sớ thích ư luận 。 由此句明行體離過。行成離妄故曰真實。 do thử cú Minh Hạnh thể ly quá/qua 。hạnh/hành/hàng thành ly vọng cố viết chân thật 。 緣觀不覩名非世間境。言出世間故者。 duyên quán bất đổ danh phi thế gian cảnh 。ngôn xuất thế gian cố giả 。 轉釋非境。既是出世。世智安知。 chuyển thích phi cảnh 。ký thị xuất thế 。thế trí an tri 。 經云不可見斯乃契實。 Kinh vân bất khả kiến tư nãi khế thật 。 反望情想虛妄由來不有故名為出。非有世間對之出也。 phản vọng Tình tưởng hư vọng do lai bất hữu cố danh vi xuất 。phi hữu thế gian đối chi xuất dã 。 謂此真下疏釋可知。疏三廣大如法界者。 vị thử chân hạ sớ thích khả tri 。sớ tam quảng đại như Pháp giới giả 。 牒經勝善決定即論立名。此明行德行合法界。 điệp Kinh thắng thiện quyết định tức luận lập danh 。thử Minh Hạnh đức hạnh/hành/hàng hợp Pháp giới 。 隨義廣大故名為勝。疏論總釋下。以論釋相。然論有二段。 tùy nghĩa quảng đại cố danh vi thắng 。sớ luận tổng thích hạ 。dĩ luận thích tướng 。nhiên luận hữu nhị đoạn 。 一總釋。二重料揀前段。疏中先舉論文。 nhất tổng thích 。nhị trọng liêu giản tiền đoạn 。sớ trung tiên cử luận văn 。 後此中上句下。疏釋論上句。 hậu thử trung thượng cú hạ 。sớ thích luận thượng cú 。 即論云大法界故。下句即一切諸佛根本。 tức luận vân Đại Pháp giới cố 。hạ cú tức nhất thiết chư Phật căn bản 。 以地智是諸佛根本故。如法界之廣大也。從法界所以下。 dĩ địa trí thị chư Phật căn bản cố 。như Pháp giới chi quảng đại dã 。tùng Pháp giới sở dĩ hạ 。 別釋二句。先釋所如法界。 biệt thích nhị cú 。tiên thích sở như Pháp giới 。 後今能如地智為下。合上二義法界為悟之根。 hậu kim năng như địa trí vi/vì/vị hạ 。hợp thượng nhị nghĩa Pháp giới vi/vì/vị ngộ chi căn 。 今地智為菩提智根。法界為諸法性。今地智為佛本性。 kim địa trí vi/vì/vị Bồ-đề trí căn 。Pháp giới vi/vì/vị chư pháp tánh 。kim địa trí vi/vì/vị Phật bổn tánh 。 況體合下。釋成上義。 huống thể hợp hạ 。thích thành thượng nghĩa 。 地智所以得如法界者由契合故。合則一味。 địa trí sở dĩ đắc như Pháp giới giả do khế hợp cố 。hợp tức nhất vị 。 離於二取故無所如。智即是如。 ly ư nhị thủ cố vô sở như 。trí tức thị như 。 況復相契如是方是真實如法界矣。疏下開義釋下。即論第二重分別。 huống phục tướng khế như thị phương thị chân thật như Pháp giới hĩ 。sớ hạ khai nghĩa thích hạ 。tức luận đệ nhị trọng phân biệt 。 於中二。先疏假問生起。後論總釋云下。 ư trung nhị 。tiên sớ giả vấn sanh khởi 。hậu luận tổng thích vân hạ 。 舉論解釋。先總後別。總中先舉論文。 cử luận giải thích 。tiên tổng hậu biệt 。tổng trung tiên cử luận văn 。 後言一體者下。 hậu ngôn nhất thể giả hạ 。 疏釋論既是一體異名故不妨將勝釋於廣大。便更將高釋廣理亦無違。 sớ thích luận ký thị nhất thể dị danh cố bất phương tướng thắng thích ư quảng đại 。tiện cánh tướng cao thích quảng lý diệc vô vi 。 四義同體故。疏法爾者即是界義者。 tứ nghĩa đồng thể cố 。sớ Pháp nhĩ giả tức thị giới nghĩa giả 。 梵云達摩馱都此云法界。亦云法爾故。疏一雙釋大勝下。 phạm vân Đạt-ma đà đô thử vân Pháp giới 。diệc vân Pháp nhĩ cố 。sớ nhất song thích Đại thắng hạ 。 論釋能如文有三段。義包四字。 luận thích năng như văn hữu tam đoạn 。nghĩa bao tứ tự 。 於三段中皆初句標舉論意。次舉論文。後疏釋論。 ư tam đoạn trung giai sơ cú tiêu cử luận ý 。thứ cử luận văn 。hậu sớ thích luận 。 並顯可知。疏故隨義下。總結上三節。 tịnh hiển khả tri 。sớ cố tùy nghĩa hạ 。tổng kết thượng tam tiết 。 又大字為總故。上四節皆有大言。 hựu Đại tự vi/vì/vị tổng cố 。thượng tứ tiết giai hữu Đại ngôn 。 餘之三義在三別中。雖無其名義無遺矣。 dư chi tam nghĩa tại tam biệt trung 。tuy vô kỳ danh nghĩa vô di hĩ 。 然其三段皆應有說大白。第二顯廣云說大乘。 nhiên kỳ tam đoạn giai ưng hữu thuyết Đại bạch 。đệ nhị hiển quảng vân thuyết Đại-Thừa 。 第三顯高特云白也。疏是因善決定者是論立名。 đệ tam hiển cao đặc vân bạch dã 。sớ thị nhân thiện quyết định giả thị luận lập danh 。 二此有下論釋。三有釋云下。疏釋論。於中三。 nhị thử hữu hạ luận thích 。tam hữu thích vân hạ 。sớ thích luận 。ư trung tam 。 初敘昔。二此順法相下。辯順違。三今更下。 sơ tự tích 。nhị thử thuận Pháp tướng hạ 。biện thuận vi 。tam kim cánh hạ 。 申正釋。於中分五。一正釋言用雖虧盈者。 thân chánh thích 。ư trung phần ngũ 。nhất chánh thích ngôn dụng tuy khuy doanh giả 。 正揀智體非無常義。 chánh giản trí thể phi vô thường nghĩa 。 智體如空空非無常所生之色有起有滅。如用應機說為無常。 trí thể như không không phi vô thường sở sanh chi sắc hữu khởi hữu diệt 。như dụng ưng ky thuyết vi/vì/vị vô thường 。 言究竟如空者。謂畢竟無有不如空義。 ngôn cứu cánh như không giả 。vị tất cánh vô hữu bất như không nghĩa 。 二若會下會三身。明報身不在無常因中。 nhị nhược/nhã hội hạ hội tam thân 。minh báo thân bất tại vô thường nhân trung 。 三設智為了因下。遮救。恐彼救云。 tam thiết trí vi/vì/vị liễu nhân hạ 。già cứu 。khủng bỉ cứu vân 。 智為了因了於涅槃。若為生因生於菩提。故今答云。 trí vi/vì/vị liễu nhân liễu ư Niết-Bàn 。nhược/nhã vi/vì/vị sanh nhân sanh ư Bồ-đề 。cố kim đáp vân 。 性淨菩提亦了因所了。本具智慧光明義故。 tánh tịnh Bồ-đề diệc liễu nhân sở liễu 。bổn cụ trí tuệ quang minh nghĩa cố 。 四故論云涅槃道下釋成上義。 tứ cố luận vân Niết-Bàn đạo hạ thích thành thượng nghĩa 。 古譯菩提名之為道。 cổ dịch Bồ-đề danh chi vi/vì/vị đạo 。 是故疏云道亦菩提明論亦說菩提涅槃以為常矣。 thị cố sớ vân đạo diệc Bồ-đề minh luận diệc thuyết Bồ-đề Niết Bàn dĩ vi/vì/vị thường hĩ 。 用是無常若別對菩提涅槃因者。即寂之照是菩提因。 dụng thị vô thường nhược/nhã biệt đối Bồ-đề Niết Bàn nhân giả 。tức tịch chi chiếu thị Bồ-đề nhân 。 即照之寂是涅槃因。寂照既融二果亦融。 tức chiếu chi tịch thị Niết-Bàn nhân 。tịch chiếu ký dung nhị quả diệc dung 。 故云若相融攝故不在言。五言無常愛者下隨難釋論。 cố vân nhược/nhã tướng dung nhiếp cố bất tại ngôn 。ngũ ngôn vô thường ái giả hạ tùy nạn/nan thích luận 。 疏大善決定者此句標名。二隨順下論釋相。 sớ Đại thiện quyết định giả thử cú tiêu danh 。nhị tùy thuận hạ luận thích tướng 。 三即普覆名大。疏釋論名。疏論又云次前下。 tam tức phổ phước danh Đại 。sớ thích luận danh 。sớ luận hựu vân thứ tiền hạ 。 舉論釋不住義。於中二。先舉論。後謂由下。 cử luận thích bất trụ nghĩa 。ư trung nhị 。tiên cử luận 。hậu vị do hạ 。 疏釋論。於中三。初牒論正釋。二敘異解。 sớ thích luận 。ư trung tam 。sơ điệp luận chánh thích 。nhị tự dị giải 。 三廣釋不住。今初又二。先正釋。 tam quảng thích bất trụ 。kim sơ hựu nhị 。tiên chánh thích 。 後前雖有應用亦智所成者。遮難。恐有難云。 hậu tiền tuy hữu ưng dụng diệc trí sở thành giả 。già nạn/nan 。khủng hữu nạn/nan vân 。 常果因是智。無常果因為用。既為應用豈不是悲。 thường quả nhân thị trí 。vô thường quả nhân vi/vì/vị dụng 。ký vi/vì/vị ưng dụng khởi bất thị bi 。 答因善中已成不住故為此答。二有云下。 đáp nhân thiện trung dĩ thành bất trụ cố vi/vì/vị thử đáp 。nhị hữu vân hạ 。 敘異解許不違理。即遠公意。 tự dị giải hứa bất vi lý 。tức viễn công ý 。 謂常果因能得涅槃。故於世間不一向住。無常愛果因。 vị thường quả nhân năng đắc Niết Bàn 。cố ư thế gian bất nhất hướng trụ/trú 。vô thường ái quả nhân 。 及此大善能隨世間。故於涅槃不一向住。 cập thử Đại thiện năng tùy thế gian 。cố ư Niết-Bàn bất nhất hướng trụ/trú 。 三然約雙遮下。廣釋不住之義。 tam nhiên ước song già hạ 。quảng thích bất trụ chi nghĩa 。 復有二義。謂住不住。論意即是雙住之義。 phục hưũ nhị nghĩa 。vị trụ/trú bất trụ 。luận ý tức thị song trụ/trú chi nghĩa 。 云非一向住不言無住。 vân phi nhất hướng trụ/trú bất ngôn vô trụ 。 然即由非一向住故成無住。猶如船師非一向在此岸住。 nhiên tức do phi nhất hướng trụ/trú cố thành vô trụ 。do như thuyền sư phi nhất hướng tại thử ngạn trụ/trú 。 亦非一向在彼岸住。故成無住運載眾生。 diệc phi nhất hướng tại bỉ ngạn trụ/trú 。cố thành vô trụ vận tái chúng sanh 。 而言謂大悲故常處生死等者。等字多義。 nhi ngôn vị đại bi cố thường xứ/xử sanh tử đẳng giả 。đẳng tự đa nghĩa 。 一者等取大智。故常處涅槃是俱住義。 nhất giả đẳng thủ đại trí 。cố thường xứ/xử Niết-Bàn thị câu trụ/trú nghĩa 。 二大悲故不住涅槃。大智故不住生死。即二俱不住。 nhị đại bi cố bất trụ Niết Bàn 。đại trí cố bất trụ sanh tử 。tức nhị câu bất trụ 。 又一明俱不住者。有二義故不住生死。 hựu nhất minh câu bất trụ giả 。hữu nhị nghĩa cố bất trụ sanh tử 。 一見生死過患故不可住。 nhất kiến sanh tử quá hoạn cố bất khả trụ/trú 。 二由見生死本空故無可住。上二皆約智故不住。 nhị do kiến sanh tử bổn không cố vô khả trụ/trú 。thượng nhị giai ước trí cố bất trụ 。 有二義故不住涅槃。 hữu nhị nghĩa cố bất trụ Niết Bàn 。 一見涅槃本自有故不待住。二由不異生死故不可住。 nhất kiến Niết-Bàn bổn tự hữu cố bất đãi trụ/trú 。nhị do bất dị sanh tử cố bất khả trụ/trú 。 又智與理冥無別異故。能所絕跡故無能所住也。 hựu trí dữ lý minh vô biệt dị cố 。năng sở tuyệt tích cố vô năng sở trụ dã 。 則雙不住生死涅槃。上皆約智。二明俱住者。 tức song bất trụ sanh tử Niết-Bàn 。thượng giai ước trí 。nhị minh câu trụ/trú giả 。 有二義故住於生死。一由見過患起大悲。 hữu nhị nghĩa cố trụ/trú ư sanh tử 。nhất do kiến quá hoạn khởi đại bi 。 故住為練除也。二見空故住不怖也。 cố trụ/trú vi/vì/vị luyện trừ dã 。nhị kiến không cố trụ/trú bất bố dã 。 上句約悲。下句約智。又有二義。 thượng cú ước bi 。hạ cú ước trí 。hựu hữu nhị nghĩa 。 一見過生厭故住。二見空即涅槃故住。此即常在生死。 nhất kiến quá/qua sanh yếm cố trụ/trú 。nhị kiến không tức Niết-Bàn cố trụ/trú 。thử tức thường tại sanh tử 。 恒在涅槃也。此二皆約智。前了相。後了性。 hằng tại Niết-Bàn dã 。thử nhị giai ước trí 。tiền liễu tướng 。hậu liễu tánh 。 有二義故常住涅槃。一常證理故住。 hữu nhị nghĩa cố thường trụ Niết-Bàn 。nhất thường chứng lý cố trụ/trú 。 二常化眾生故住。以所化眾生即涅槃故。 nhị thường hóa chúng sanh cố trụ/trú 。dĩ sở hóa chúng sanh tức Niết-Bàn cố 。 上句約智。下句雙具悲智。 thượng cú ước trí 。hạ cú song cụ bi trí 。 又合生死涅槃二境體無二故。無偏住處故云無住。 hựu hợp sanh tử Niết-Bàn nhị cảnh thể vô nhị cố 。vô Thiên trụ xứ cố vân vô trụ 。 又即住此無二之處故亦云住。 hựu tức trụ/trú thử vô nhị chi xứ/xử cố diệc vân trụ/trú 。 又合住不住之二行以為無礙。良以不住為住。住為不住。 hựu hợp trụ/trú bất trụ chi nhị hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị vô ngại 。lương dĩ ất trụ vi/vì/vị trụ/trú 。trụ/trú vi ất trụ 。 唯一無分別行故無二也。又合境行二門。 duy nhất vô phân biệt hạnh/hành/hàng cố vô nhị dã 。hựu hợp cảnh hạnh/hành/hàng nhị môn 。 以法界法門絕能所故平等。 dĩ Pháp giới Pháp môn tuyệt năng sở cố bình đẳng 。 法性唯一味故無境行之異也。上開則多門。合則無二。開合無二。 pháp tánh duy nhất vị cố vô cảnh hạnh/hành/hàng chi dị dã 。thượng khai tức đa môn 。hợp tức vô nhị 。khai hợp vô nhị 。 總為一大無障礙門。言思斯絕。 tổng vi/vì/vị nhất Đại vô chướng ngại môn 。ngôn tư tư tuyệt 。 疏六為一切下。是不怯弱善決定文中有三。初論立名。 sớ lục vi/vì/vị nhất thiết hạ 。thị bất khiếp nhược thiện quyết định văn trung hữu tam 。sơ luận lập danh 。 於深能入故不怯弱。二上入下論釋。 ư thâm năng nhập cố bất khiếp nhược 。nhị thượng nhập hạ luận thích 。 三論經下。疏釋論會經。 tam luận Kinh hạ 。sớ thích luận hội Kinh 。 言與入智地反覆相成者。智造佛境即入智地。 ngôn dữ nhập trí địa phản phước tướng thành giả 。trí tạo Phật cảnh tức nhập trí địa 。 故得佛護此以入智地成佛護。由得佛護得入智地。 cố đắc Phật hộ thử dĩ nhập trí địa thành Phật hộ 。do đắc Phật hộ đắc nhập trí địa 。 即佛護成智地。疏論下。六相圓融者。 tức Phật hộ thành trí địa 。sớ luận hạ 。lục tướng viên dung giả 。 論云善決定者總相。餘者是別相。同相者善決定。 luận vân thiện quyết định giả tổng tướng 。dư giả thị biệt tướng 。đồng tướng giả thiện quyết định 。 謂六種同名善決定故。異相者別相故。一觀相。 vị lục chủng đồng danh thiện quyết định cố 。dị tướng giả biệt tướng cố 。nhất quán tướng 。 二真實。三勝。四因。五大。六不怯弱。 nhị chân thật 。tam thắng 。tứ nhân 。ngũ đại 。lục bất khiếp nhược 。 相別不同故不同前別。分一總句為六決定。 tướng biệt bất đồng cố bất đồng tiền biệt 。phần nhất tổng cú vi/vì/vị lục quyết định 。 以為別相。成相者略說故。壞相者一一廣說故。 dĩ vi iệt tướng 。thành tướng giả lược thuyết cố 。hoại tướng giả nhất nhất quảng thuyết cố 。 如世界成壞。前文已有故云類前可見。 như thế giới thành hoại 。tiền văn dĩ hữu cố vân loại tiền khả kiến 。 疏二中以生成住持故者。出同說所以。然生之與成。 sớ nhị trung dĩ sanh thành trụ trì cố giả 。xuất đồng thuyết sở dĩ 。nhiên sanh chi dữ thành 。 望於佛果。始起為生。終滿為成。 vọng ư Phật quả 。thủy khởi vi/vì/vị sanh 。chung mãn vi/vì/vị thành 。 亦可生為因成為緣。因有二種。一證二教。果亦有二。 diệc khả sanh vi/vì/vị nhân thành vi/vì/vị duyên 。nhân hữu nhị chủng 。nhất chứng nhị giáo 。quả diệc hữu nhị 。 一是性淨。二方便淨。望性淨果。證道為因。 nhất thị tánh tịnh 。nhị phương tiện tịnh 。vọng tánh tịnh quả 。chứng đạo vi/vì/vị nhân 。 教道為緣。望方便淨果。教道為因。 giáo đạo vi/vì/vị duyên 。vọng phương tiện tịnh quả 。giáo đạo vi/vì/vị nhân 。 證道為緣。因果功德皆因地智。 chứng đạo vi/vì/vị duyên 。nhân quả công đức giai nhân địa trí 。 而住地智能持有斯勝能。故三世同說。疏同說之言文在地相。 nhi tứ trụ địa trí năng trì hữu tư thắng năng 。cố tam thế đồng thuyết 。sớ đồng thuyết chi ngôn văn tại địa tướng 。 義兼地體者。地體最為要勝故。 nghĩa kiêm địa thể giả 。địa thể tối vi/vì/vị yếu thắng cố 。 又依論經初無寄問徵起。釋不怯弱善竟。 hựu y luận Kinh sơ vô kí vấn trưng khởi 。thích bất khiếp nhược thiện cánh 。 便云諸佛子。此菩薩十地。是過去未來現在諸佛。 tiện vân chư Phật tử 。thử Bồ-tát thập địa 。thị quá khứ vị lai hiện tại chư Phật 。 已說今說當說故。 dĩ thuyết kim thuyết đương thuyết cố 。 論先云復此十地生成佛智住持故。如經諸佛子此菩薩十地等。 luận tiên vân phục thử Thập Địa sanh thành Phật trí trụ trì cố 。như Kinh chư Phật tử thử Bồ-tát thập địa đẳng 。 方牒向前所引經文。 phương điệp hướng tiền sở dẫn Kinh văn 。 明是三世同說地體六決定也。疏三列名中為對治十障下。 minh thị tam thế đồng thuyết địa thể lục quyết định dã 。sớ tam liệt danh trung vi/vì/vị đối trì thập chướng hạ 。 疏文有三。初總明。二別釋。三料揀。今初。 sớ văn hữu tam 。sơ tổng minh 。nhị biệt thích 。tam liêu giản 。kim sơ 。 即唯識論文指在說分。然本論此中文有三段。 tức duy thức luận văn chỉ tại thuyết phần 。nhiên bổn luận thử trung văn hữu tam đoạn 。 初列十障。二釋十地名。三總以喻顯。 sơ liệt thập chướng 。nhị thích Thập Địa danh 。tam tổng dĩ dụ hiển 。 今疏唯廣第二喻。顯略標初段。即今總明。 kim sớ duy quảng đệ nhị dụ 。hiển lược tiêu sơ đoạn 。tức kim tổng minh 。 今當具顯論文故。論問云。何故定說菩薩十地。 kim đương cụ hiển luận văn cố 。luận vấn vân 。hà cố định thuyết Bồ-tát thập địa 。 對治十障故。何者十障。一者凡夫我相障。 đối trì thập chướng cố 。hà giả thập chướng 。nhất giả phàm phu ngã tướng chướng 。 二者邪行障。 nhị giả tà hành chướng 。 三者暗鈍於聞思修等諸法忘障。四者解法慢障。五者身淨慢障。 tam giả ám độn ư văn tư tu đẳng chư Pháp vong chướng 。tứ giả giải Pháp mạn chướng 。ngũ giả thân tịnh mạn chướng 。 六者微細煩惱習障。七者細相習障。 lục giả vi tế phiền não tập chướng 。thất giả tế tướng tập chướng 。 八者於無相有加行障。九者不能善利益眾生障。 bát giả ư vô tướng hữu gia hạnh/hành/hàng chướng 。cửu giả bất năng thiện lợi ích chúng sanh chướng 。 十者於諸法中不得自在障。義如下說。 thập giả ư chư Pháp trung bất đắc tự tại chướng 。nghĩa như hạ thuyết 。 疏今依本論略釋地名者。即論第二段也。 sớ kim y bổn luận lược thích địa danh giả 。tức luận đệ nhị đoạn dã 。 論先徵云。何故十地初名歡喜。 luận tiên trưng vân 。hà cố Thập Địa sơ danh hoan hỉ 。 乃至十名法雲。疏此有二義。上則論文。此下疏釋。 nãi chí thập danh pháp vân 。sớ thử hữu nhị nghĩa 。thượng tức luận văn 。thử hạ sớ thích 。 二利創成是其教行由前修習。 nhị lợi sang thành thị kỳ giáo hạnh/hành/hàng do tiền tu tập 。 今得初成非前能加。故云無上。聖位新得即是證行。 kim đắc sơ thành phi tiền năng gia 。cố vân vô thượng 。thánh vị tân đắc tức thị chứng hạnh/hành/hàng 。 理即聖家故名為處。此地證始故名為初。 lý tức Thánh gia cố danh vi xứ/xử 。thử địa chứng thủy cố danh vi sơ 。 無上揀前初證揀後上二喜事故生歡喜。 vô thượng giản tiền sơ chứng giản hậu thượng nhị hỉ sự cố sanh hoan hỉ 。 即是喜心。疏此有三義下。釋論。 tức thị hỉ tâm 。sớ thử hữu tam nghĩa hạ 。thích luận 。 一因離者三離之義。本地具足。 nhất nhân ly giả tam ly chi nghĩa 。bản địa cụ túc 。 今當略釋因惑起業詺惑為因。攬因成行詺業為果。 kim đương lược thích nhân hoặc khởi nghiệp 詺hoặc vi/vì/vị nhân 。lãm nhân thành hạnh/hành/hàng 詺nghiệp vi/vì/vị quả 。 行體清淨故能對治。然惑有二。一麁。二細。犯亦有二。 hạnh/hành/hàng thể thanh tịnh cố năng đối trì 。nhiên hoặc hữu nhị 。nhất thô 。nhị tế 。phạm diệc hữu nhị 。 一麁。二細。細即誤犯。麁即故犯。 nhất thô 。nhị tế 。tế tức ngộ phạm 。thô tức cố phạm 。 由麁煩惱起於故犯。由細煩惱起於誤犯。 do thô phiền não khởi ư cố phạm 。do tế phiền não khởi ư ngộ phạm 。 今無細惑故不起誤。何況故耶。 kim vô tế hoặc cố bất khởi ngộ 。hà huống cố da 。 此之三義即同十住毘婆沙論。疏此唯一義下。疏釋於中三。 thử chi tam nghĩa tức đồng thập trụ tỳ bà sa luận 。sớ thử duy nhất nghĩa hạ 。sớ thích ư trung tam 。 初順今經文。聞思修等是所知法。 sơ thuận kim Kinh văn 。văn tư tu đẳng thị sở tri Pháp 。 順法正解故名為照。照法分明稱為顯現。 thuận Pháp chánh giải cố danh vi chiếu 。chiếu Pháp phân minh xưng vi/vì/vị hiển hiện 。 言當地所聞者。以此地中亡軀求法故。 ngôn đương địa sở văn giả 。dĩ thử địa trung vong khu cầu Pháp cố 。 疏若準下二引論重釋彼無行慧者。義如下釋。 sớ nhược/nhã chuẩn hạ nhị dẫn luận trọng thích bỉ vô hạnh/hành/hàng tuệ giả 。nghĩa như hạ thích 。 疏然唯識下。三引他經論釋。以此一地與經名別。 sớ nhiên duy thức hạ 。tam dẫn tha Kinh luận thích 。dĩ thử nhất địa dữ Kinh danh biệt 。 故引他論。於中有四。一雙標經論。 cố dẫn tha luận 。ư trung hữu tứ 。nhất song tiêu Kinh luận 。 二謂成就下。唯識論釋。三此則三義下。疏釋論文。 nhị vị thành tựu hạ 。duy thức luận thích 。tam thử tức tam nghĩa hạ 。sớ thích luận văn 。 四然三慧就初下。會今地論。 tứ nhiên tam tuệ tựu sơ hạ 。hội kim địa luận 。 謂唯識以得三慧方發證智故。慧光為後。 vị duy thức dĩ đắc tam tuệ phương phát chứng trí cố 。tuệ quang vi/vì/vị hậu 。 疏此亦兼下二義。疏釋二義中。前約內證。後約外用。 sớ thử diệc kiêm hạ nhị nghĩa 。sớ thích nhị nghĩa trung 。tiền ước nội chứng 。hậu ước ngoại dụng 。 據能燒惑應名火地。但火能燒未必有焰。 cứ năng thiêu hoặc ưng danh hỏa địa 。đãn hỏa năng thiêu vị tất hữu diệm 。 今取有焰故能普照。疏五得出世間智下。 kim thủ hữu diệm cố năng phổ chiếu 。sớ ngũ đắc xuất thế gian trí hạ 。 先舉論文。遠公意云。上二句解難度。 tiên cử luận văn 。viễn công ý vân 。thượng nhị cú giải nạn/nan độ 。 難度即釋勝義。今疏但通釋。 nạn/nan độ tức thích thắng nghĩa 。kim sớ đãn thông thích 。 此唯下疏釋於中有二。先總明。後以三地下別顯。初三地下。 thử duy hạ sớ thích ư trung hữu nhị 。tiên tổng minh 。hậu dĩ tam địa hạ biệt hiển 。sơ tam địa hạ 。 是一難度。四地下是二難度。 thị nhất nạn/nan độ 。tứ địa hạ thị nhị nạn/nan độ 。 多滯已下結前難度。謂三滯世。四滯出世。云滯二邊。 đa trệ dĩ hạ kết/kiết tiền nạn/nan độ 。vị tam trệ thế 。tứ trệ xuất thế 。vân trệ nhị biên 。 上明所度之境。從今得出世下。是能度之法。 thượng minh sở độ chi cảnh 。tùng kim đắc xuất thế hạ 。thị năng độ chi Pháp 。 此句由得四地已度世間故。 thử cú do đắc tứ địa dĩ độ thế gian cố 。 論云十平等心實難得故。從又能隨下。即是論文。 luận vân thập bình đẳng tâm thật nan đắc cố 。tùng hựu năng tùy hạ 。tức thị luận văn 。 巧方便智已入五地能度出世。前三滯俗違真。 xảo phương tiện trí dĩ nhập ngũ địa năng độ xuất thế 。tiền tam trệ tục vi chân 。 第四滯真違俗。 đệ tứ trệ chân vi tục 。 今已度前故化眾生而無著俗不違真。證出世智而起用故。 kim dĩ độ tiền cố hóa chúng sanh nhi Vô Trước tục bất vi chân 。chứng xuất thế trí nhi khởi dụng cố 。 真不違俗。則前四地不能勝也。 chân bất vi tục 。tức tiền tứ địa bất năng thắng dã 。 若爾六地已上豈不然耶。故疏通云此初得故。疏六般若下。 nhược nhĩ lục địa dĩ thượng khởi bất nhiên da 。cố sớ thông vân thử sơ đắc cố 。sớ lục Bát-nhã hạ 。 先舉論。後謂妙達下。疏釋。於中有二。 tiên cử luận 。hậu vị diệu đạt hạ 。sớ thích 。ư trung hữu nhị 。 初解大智。準龍樹云。智有二種。一小。二大。 sơ giải đại trí 。chuẩn Long Thọ vân 。trí hữu nhị chủng 。nhất tiểu 。nhị Đại 。 小謂因分緣照之解。即妙達緣生。 tiểu vị nhân phần duyên chiếu chi giải 。tức diệu đạt duyên sanh 。 大謂果分滅觀智心。即疏引無分別。今取所引故云大智。 Đại vị quả phần diệt quán trí tâm 。tức sớ dẫn vô phân biệt 。kim thủ sở dẫn cố vân đại trí 。 次親如目下釋現前義。 thứ thân như mục hạ thích hiện tiền nghĩa 。 後對後下釋有間字。若遠公意。二智皆有間。二智皆現前。 hậu đối hậu hạ thích hữu gian tự 。nhược/nhã viễn công ý 。nhị trí giai hữu gian 。nhị trí giai hiện tiền 。 疏此或下。疏釋論。於中三。初為三義釋。 sớ thử hoặc hạ 。sớ thích luận 。ư trung tam 。sơ vi/vì/vị tam nghĩa thích 。 次第對論三節可知。第二合唯下。 thứ đệ đối luận tam tiết khả tri 。đệ nhị hợp duy hạ 。 為一義釋。先標。後然善下別釋二字。文並可知。 vi/vì/vị nhất nghĩa thích 。tiên tiêu 。hậu nhiên thiện hạ biệt thích nhị tự 。văn tịnh khả tri 。 疏此亦三義下。疏釋第一義。 sớ thử diệc tam nghĩa hạ 。sớ thích đệ nhất nghĩa 。 釋報行純熟曲有二義。一以變易果為報。二依此下。 thích báo hạnh/hành/hàng thuần thục khúc hữu nhị nghĩa 。nhất dĩ iến dịch quả vi/vì/vị báo 。nhị y thử hạ 。 約行德釋所有行德。由前修起故名報行。 ước hạnh/hành/hàng đức thích sở hữu hạnh/hành/hàng đức 。do tiền tu khởi cố danh báo hạnh/hành/hàng 。 成就在今故云純熟。即下經釋名中。 thành tựu tại kim cố vân thuần thục 。tức hạ Kinh thích danh trung 。 名為無功用地。先以成就故。二釋無相。三釋無間。 danh vi vô công dụng địa 。tiên dĩ thành tựu cố 。nhị thích vô tướng 。tam thích Vô gián 。 即下經名為力持地。他不能動故。 tức hạ Kinh danh vi lực trì địa 。tha bất năng động cố 。 意明功用不動。二合一義中輪王喻者。 ý minh công dụng bất động 。nhị hợp nhất nghĩa trung luân Vương dụ giả 。 七地菩薩煩惱及相已不動故。而非報行不動。 thất địa Bồ Tát phiền não cập tướng dĩ bất động cố 。nhi phi báo hạnh/hành/hàng bất động 。 梵王捨欲生於梵天。即功用不動故。證合唯一義。 Phạm Vương xả dục sanh ư phạm thiên 。tức công dụng bất động cố 。chứng hợp duy nhất nghĩa 。 遠公意云。離功用相名為無相。 viễn công ý vân 。ly công dụng tướng danh vi vô tướng 。 空有雙現故曰無間。 không hữu song hiện cố viết Vô gián 。 則無相無間俱非前地無相無間也。疏得無礙慧下。疏釋。 tức vô tướng Vô gián câu phi tiền địa vô tướng Vô gián dã 。sớ đắc vô ngại tuệ hạ 。sớ thích 。 然其論文義通一地。剋字取義即說成就。於中有三。 nhiên kỳ luận văn nghĩa thông nhất địa 。khắc tự thủ nghĩa tức thuyết thành tựu 。ư trung hữu tam 。 初得無礙力。即口業成就。謂內具無礙之智。 sơ đắc vô ngại lực 。tức khẩu nghiệp thành tựu 。vị nội cụ vô ngại chi trí 。 外以美妙言說名無礙力。二說法成就者。 ngoại dĩ mỹ diệu ngôn thuyết danh vô ngại lực 。nhị thuyết pháp thành tựu giả 。 即智成就。三利他行者。即法師自在成就故。 tức trí thành tựu 。tam lợi tha hành giả 。tức Pháp sư tự tại thành tựu cố 。 疏云遍說遍益方名為善。疏十得大法下。先舉論。 sớ vân biến thuyết biến ích phương danh vi thiện 。sớ thập đắc đại pháp hạ 。tiên cử luận 。 後此有下疏釋。先以法身為雲。 hậu thử hữu hạ sớ thích 。tiên dĩ Pháp thân vi/vì/vị vân 。 此地菩薩法身普周一切法界。云大法身。 thử địa Bồ Tát Pháp thân phổ châu nhất thiết pháp giới 。vân Đại Pháp thân 。 第二義以佛說為雲。能受為法。即法器故。 đệ nhị nghĩa dĩ Phật thuyết vi/vì/vị vân 。năng thọ vi/vì/vị Pháp 。tức Pháp khí cố 。 論釋第十既云得大法身具足自在。恐濫於佛。 luận thích đệ thập ký vân đắc Đại Pháp thân cụ túc tự tại 。khủng lạm ư Phật 。 故寄對顯異。先對下歎勝。論云如是受法王位。 cố kí đối hiển dị 。tiên đối hạ thán thắng 。luận vân như thị thọ/thụ pháp vương vị 。 猶如太子而得自在。後對上彰劣。論云。 do như Thái-Tử nhi đắc tự tại 。hậu đối thượng chương liệt 。luận vân 。 是處有微細智障故不自在。 thị xứ hữu vi tế trí chướng cố bất tự tại 。 對治此障故說佛地。釋曰。 đối trì thử chướng cố thuyết Phật địa 。thích viết 。 謂金剛心後微細障盡種智現前故。第三次下論云。總喻十地。 vị Kim cương tâm hậu vi tế chướng tận chủng trí hiện tiền cố 。đệ tam thứ hạ luận vân 。tổng dụ Thập Địa 。 疏略不出今當具之。於中二喻。一喻十地在障未出。 sớ lược bất xuất kim đương cụ chi 。ư trung nhị dụ 。nhất dụ Thập Địa tại chướng vị xuất 。 二喻十名所顯之德。前中亦二。 nhị dụ thập danh sở hiển chi đức 。tiền trung diệc nhị 。 先喻菩薩云又如懷孕在藏。菩薩十地亦復如是。 tiên dụ Bồ Tát vân hựu như hoài dựng tại tạng 。Bồ-tát thập địa diệc phục như thị 。 以諸地有障故。二喻如來。於中又二。先喻體圓。 dĩ chư địa hữu chướng cố 。nhị dụ Như Lai 。ư trung hựu nhị 。tiên dụ thể viên 。 後喻用極。前中論云。如子出時。佛亦如是。 hậu dụ dụng cực 。tiền trung luận vân 。như tử xuất thời 。Phật diệc như thị 。 事究竟故。二喻用極。論云。 sự cứu cánh cố 。nhị dụ dụng cực 。luận vân 。 又如生時諸根覺了。佛亦如是。於一切境界。智明了故。 hựu như sanh thời chư căn giác liễu 。Phật diệc như thị 。ư nhất thiết cảnh giới 。trí minh liễu cố 。 在文可知。但喻於障。與前小異。 tại văn khả tri 。đãn dụ ư chướng 。dữ tiền tiểu dị 。 前之十障在十地前。如第十地於諸法中不自在障。 tiền chi thập chướng tại Thập Địa tiền 。như đệ Thập Địa ư chư Pháp trung bất tự tại chướng 。 在於九地若斷此障則得十地今明十障。 tại ư cửu địa nhược/nhã đoạn thử chướng tức đắc Thập Địa kim minh thập chướng 。 障在當地乃障於後。 chướng tại đương địa nãi chướng ư hậu 。 如十地有障未得成佛。故猶喻在胎。出胎生時方喻於佛。 như Thập Địa hữu chướng vị đắc thành Phật 。cố do dụ tại thai 。xuất thai sanh thời phương dụ ư Phật 。 無有障故。第二喻前十名之德。 vô hữu chướng cố 。đệ nhị dụ tiền thập danh chi đức 。 論但有喻而無合法。而於胎中分為十時。以喻十地。 luận đãn hữu dụ nhi vô hợp Pháp 。nhi ư thai trung phần vi/vì/vị thập thời 。dĩ dụ Thập Địa 。 論云。藏有十時。一陀羅婆身時。遠公云。 luận vân 。tạng hữu thập thời 。nhất đà La bà thân thời 。viễn công vân 。 前三梵語難解。彼疏不釋。 tiền tam phạm ngữ nạn/nan giải 。bỉ sớ bất thích 。 今以類取即俱舍涅槃之梵語也。陀羅婆者。即最初羯剌藍。 kim dĩ loại thủ tức câu xá Niết-Bàn chi phạm ngữ dã 。đà La bà giả 。tức tối sơ yết lạt lam 。 涅槃云歌羅邏。則大同也。俱舍譯為凝滑。 Niết-Bàn vân Ca la lá 。tức Đại đồng dã 。câu xá dịch vi/vì/vị ngưng hoạt 。 亦云和合。順今論意。即喻初地。如智契合。 diệc vân hòa hợp 。thuận kim luận ý 。tức dụ sơ địa 。như trí khế hợp 。 離於生澁。初託聖胎故。論云。 ly ư sanh sáp 。sơ thác thánh thai cố 。luận vân 。 二者得捭羅婆身時。釋曰。即當俱舍次生頞部曇。此云胞也。 nhị giả đắc bãi La bà thân thời 。thích viết 。tức đương câu xá thứ sanh át bộ đàm 。thử vân bào dã 。 喻如二地初成戒身之體。論云。 dụ như nhị địa sơ thành giới thân chi thể 。luận vân 。 三者尸羅陀身時。即俱舍閉尸。此云軟肉。 tam giả thi-la đà thân thời 。tức câu xá bế thi 。thử vân nhuyễn nhục 。 如第三地忍辱柔軟亦禪定柔軟也。論云。四者堅身時。 như đệ tam địa nhẫn nhục nhu nhuyễn diệc Thiền định nhu nhuyễn dã 。luận vân 。tứ giả kiên thân thời 。 下皆唐言。即俱舍云閉尸生鍵南。 hạ giai đường ngôn 。tức câu xá vân bế thi sanh kiện nam 。 鍵南此云堅也。正與此同以四地出世法身堅固。 kiện nam thử vân kiên dã 。chánh dữ thử đồng dĩ tứ địa xuất thế Pháp thân kiên cố 。 又精進堅牢故。論云。五者形相似色身時。 hựu tinh tấn kiên lao cố 。luận vân 。ngũ giả hình tương tự sắc thân thời 。 即俱舍次鉢羅奢佉。此云支節。與形相似義同。 tức câu xá thứ bát la xa khư 。thử vân chi tiết 。dữ hình tương tự nghĩa đồng 。 謂五地涉俗不住道行。 vị ngũ địa thiệp tục bất trụ đạo hạnh/hành/hàng 。 則於一身有支節分段也。上之五位屬胎中名色支。 tức ư nhất thân hữu chi tiết phần đoạn dã 。thượng chi ngũ vị chúc thai trung danh sắc chi 。 其第五位兼六處支。俱舍更有兩句。 kỳ đệ ngũ vị kiêm lục xứ chi 。câu xá cánh hữu lượng (lưỡng) cú 。 云後髮毛爪等及色根諸相。論云。六者性相似身時。 vân hậu phát mao trảo đẳng cập sắc căn chư tướng 。luận vân 。lục giả tánh tương tự thân thời 。 即猶屬上支節之位。已具六處。 tức do chúc thượng chi tiết chi vị 。dĩ cụ lục xứ 。 如頭等六分成智身性。論云。七者業動身時。 như đầu đẳng lục phần thành trí thân tánh 。luận vân 。thất giả nghiệp động thân thời 。 於其胎中已能動轉。即七地中得方便智起殊勝行故。 ư kỳ thai trung dĩ năng động chuyển 。tức thất địa trung đắc phương tiện trí khởi thù thắng hạnh/hành/hàng cố 。 論云。八者滿足身時。釋曰。 luận vân 。bát giả mãn túc thân thời 。thích viết 。 此下喻後三地行德滿足。論云。於中有三種根滿足時。 thử hạ dụ hậu tam địa hạnh/hành/hàng đức mãn túc 。luận vân 。ư trung hữu tam chủng căn mãn túc thời 。 男女相別滿足時。廣長諸相滿足時。釋曰。 nam nữ tướng biệt mãn túc thời 。quảng trường/trưởng chư tướng mãn túc thời 。thích viết 。 根滿足者。即六根。即俱舍云及色根也。 căn mãn túc giả 。tức lục căn 。tức câu xá vân cập sắc căn dã 。 如八地報行純熟。二男女相別滿足時。 như bát địa báo hạnh/hành/hàng thuần thục 。nhị nam nữ tướng biệt mãn túc thời 。 即俱舍云諸根相。謂九地分自利利他二行故。 tức câu xá vân chư căn tướng 。vị cửu địa phần tự lợi lợi tha nhị hạnh/hành/hàng cố 。 三廣長諸相滿足者。亦即俱舍諸相字攝。 tam quảng trường/trưởng chư tướng mãn túc giả 。diệc tức câu xá chư tướng tự nhiếp 。 謂第十地得大法身。充滿一切。一切功德皆已滿故。 vị đệ Thập Địa đắc Đại Pháp thân 。sung mãn nhất thiết 。nhất thiết công đức giai dĩ mãn cố 。 下論結云。如是十時諸地相似故。釋曰。 hạ luận kết/kiết vân 。như thị thập thời chư địa tương tự cố 。thích viết 。 上來論文總喻十地。大旨易了故。 thượng lai luận văn tổng dụ Thập Địa 。Đại chỉ dịch liễu cố 。 疏不存恐尋論者不能曉了抄具釋也。疏此十得名略有四對。 sớ bất tồn khủng tầm luận giả bất năng hiểu liễu sao cụ thích dã 。sớ thử thập đắc danh lược hữu tứ đối 。 下第三料揀可知。疏初句證行者。 hạ đệ tam liêu giản khả tri 。sớ sơ cú chứng hành giả 。 即經向菩提最上道。謂諸佛證此為因者。釋經道字。 tức Kinh hướng Bồ-đề tối thượng đạo 。vị chư Phật chứng thử vi/vì/vị nhân giả 。thích Kinh đạo tự 。 十地證智為佛因故。今經但云最上。 Thập Địa chứng trí vi/vì/vị Phật nhân cố 。kim Kinh đãn vân tối thượng 。 論經則云增上勝妙法。故疏云最上最勝。 luận Kinh tức vân tăng thượng thắng diệu Pháp 。cố sớ vân tối thượng tối thắng 。 疏次句阿含者。即經亦是清淨法光明門。 sớ thứ cú A Hàm giả 。tức Kinh diệc thị thanh tịnh pháp quang minh môn 。 言法門名為法體者。則顯光明是用。體有二義。 ngôn Pháp môn danh vi pháp thể giả 。tức hiển quang minh thị dụng 。thể hữu nhị nghĩa 。 一即上地法由此證真故能了俗名為光明。 nhất tức thượng địa Pháp do thử chứng chân cố năng liễu tục danh vi quang minh 。 二即後得智為體。能了一切餘法。 nhị tức hậu đắc trí vi/vì/vị thể 。năng liễu nhất thiết dư Pháp 。 餘法門者差別法也。疏後二句別顯其相者。 dư Pháp môn giả sái biệt Pháp dã 。sớ hậu nhị cú biệt hiển kỳ tướng giả 。 初句即經所謂分別演說菩薩諸地。疏釋可知。 sơ cú tức Kinh sở vị phân biệt diễn thuyết Bồ Tát chư địa 。sớ thích khả tri 。 疏後句顯上證道者。 sớ hậu cú hiển thượng chứng đạo giả 。 即經佛子此處不可思議所謂菩薩隨證智。此有二句。疏云一者是義句故。 tức Kinh Phật tử thử xứ bất khả tư nghị sở vị Bồ Tát tùy chứng trí 。thử hữu nhị cú 。sớ vân nhất giả thị nghĩa cú cố 。 若分二者。上句歎勝超劣。下句示其體相。 nhược/nhã phần nhị giả 。thượng cú thán thắng siêu liệt 。hạ cú thị kỳ thể tướng 。 本分竟。疏此下請中三者。疏文有三。初總科。 bổn phần cánh 。sớ thử hạ thỉnh trung tam giả 。sớ văn hữu tam 。sơ tổng khoa 。 二顯意。三釋文。疏所以默者下。二顯意也。 nhị hiển ý 。tam thích văn 。sớ sở dĩ mặc giả hạ 。nhị hiển ý dã 。 然通論請分。總有三意。 nhiên thông luận thỉnh phần 。tổng hữu tam ý 。 一明請中所顯之法。二依法生成之行。三以請對說互相起成。 nhất minh thỉnh trung sở hiển chi Pháp 。nhị y Pháp sanh thành chi hạnh/hành/hàng 。tam dĩ thỉnh đối thuyết hỗ tương khởi thành 。 今三段中具此三意。文中有二。 kim tam đoạn trung cụ thử tam ý 。văn trung hữu nhị 。 一顯默所以。二釋請所以。 nhất hiển mặc sở dĩ 。nhị thích thỉnh sở dĩ 。 前中令生愛樂請法行故。文中又二。先立理即借老子意。 tiền trung lệnh sanh ái lạc thỉnh Pháp hành cố 。văn trung hựu nhị 。tiên lập lý tức tá lão tử ý 。 彼道經云。將欲歙之必固張之。 bỉ đạo Kinh vân 。tướng dục hấp chi tất cố trương chi 。 將欲弱之必固彊之。將欲廢之必固興之。 tướng dục nhược chi tất cố cường chi 。tướng dục phế chi tất cố hưng chi 。 將欲奪之必固與之。是謂微明。釋曰。意明君子行權。 tướng dục đoạt chi tất cố dữ chi 。thị vị vi minh 。thích viết 。ý minh quân tử hạnh/hành/hàng quyền 。 反經合義。將欲歙歛眾生情欲。 phản Kinh hợp nghĩa 。tướng dục hấp liễm/liệm chúng sanh tình dục 。 則先開張極其侈心。令自固於愛欲之念。則當歙歛矣。 tức tiên khai trương cực kỳ xỉ tâm 。lệnh tự cố ư ái dục chi niệm 。tức đương hấp liễm/liệm hĩ 。 彊弱等例然。此道甚微。而動則著明矣。 cường nhược đẳng lệ nhiên 。thử đạo thậm vi 。nhi động tức trước/trứ minh hĩ 。 故云是謂微明。今借此意將欲為說。 cố vân thị vị vi minh 。kim tá thử ý tướng dục vi/vì/vị thuyết 。 必先默然令其敬請是欲說也。 tất tiên mặc nhiên lệnh kỳ kính thỉnh thị dục thuyết dã 。 疏欲令大眾渴仰請說者。正顯意也。總云請說細辨多意。 sớ dục lệnh Đại chúng khát ngưỡng thỉnh thuyết giả 。chánh hiển ý dã 。tổng vân thỉnh thuyết tế biện đa ý 。 一令菩薩敬請。二如來加請以顯重法。 nhất lệnh Bồ Tát kính thỉnh 。nhị Như Lai gia thỉnh dĩ hiển trọng Pháp 。 三希佛加被聽者。四冀佛教其說儀。義在下科。 tam hy Phật gia bị thính giả 。tứ kí Phật giáo kỳ thuyết nghi 。nghĩa tại hạ khoa 。 而論但云何故默然住。欲令大眾渴仰請。故。 nhi luận đãn vân hà cố mặc nhiên trụ/trú 。dục lệnh Đại chúng khát ngưỡng thỉnh 。cố 。 復增菩薩尊敬法故。 phục tăng Bồ Tát tôn kính Pháp cố 。 今疏將論初意以釋默之所由。後意轉釋請意。疏所以俟請下。 kim sớ tướng luận sơ ý dĩ thích mặc chi sở do 。hậu ý chuyển thích thỉnh ý 。sớ sở dĩ sĩ thỉnh hạ 。 第二釋請所以。此疏有二意。 đệ nhị thích thỉnh sở dĩ 。thử sớ hữu nhị ý 。 前意之中自有二義。一為生行生於恭敬重法行故。 tiền ý chi trung tự hữu nhị nghĩa 。nhất vi/vì/vị sanh hạnh/hành/hàng sanh ư cung kính trọng Pháp hành cố 。 由上首大眾。及於如來加被請說。 do thượng thủ Đại chúng 。cập ư Như Lai gia bị thỉnh thuyết 。 知法可重故增恭敬。二為起說之由令恭敬故。 tri Pháp khả trọng cố tăng cung kính 。nhị vi/vì/vị khởi thuyết chi do lệnh cung kính cố 。 剛藏便說。疏二前本分下。是疏第二意。 cương tạng tiện thuyết 。sớ nhị tiền bổn phần hạ 。thị sớ đệ nhị ý 。 亦曲有二意。一為生行。謂生正解解亦行故。 diệc khúc hữu nhị ý 。nhất vi/vì/vị sanh hạnh/hành/hàng 。vị sanh chánh giải giải diệc hạnh/hành/hàng cố 。 若以請對說請為生解說為生行。 nhược/nhã dĩ thỉnh đối thuyết thỉnh vi/vì/vị sanh giải thuyết vi/vì/vị sanh hạnh/hành/hàng 。 若但就請解亦名行。對所顯法就人名行故。 nhược/nhã đãn tựu thỉnh giải diệc danh hạnh/hành/hàng 。đối sở hiển Pháp tựu nhân danh hạnh/hành/hàng cố 。 二者顯法。即次疏言云何生解等。 nhị giả hiển Pháp 。tức thứ sớ ngôn vân hà sanh giải đẳng 。 謂徵釋上解便明顯法。云何顯法請分。 vị trưng thích thượng giải tiện minh hiển Pháp 。vân hà hiển Pháp thỉnh phần 。 為欲顯於地體離言念故。疏得說默之由者。 vi/vì/vị dục hiển ư địa thể ly ngôn niệm cố 。sớ đắc thuyết mặc chi do giả 。 由解脫月意第一怪默騰疑請。第二金剛藏法深難受止。 do giải thoát nguyệt ý đệ nhất quái mặc đằng nghi thỉnh 。đệ nhị Kim Cương tạng Pháp thâm nạn/nan thọ/thụ chỉ 。 即默所以。故經云。菩薩行地事。最上諸佛本。 tức mặc sở dĩ 。cố Kinh vân 。Bồ Tát hạnh địa sự 。tối thượng chư Phật bổn 。 顯示分別說。第一希有難。微細難可見。 hiển thị phân biệt thuyết 。đệ nhất hy hữu nạn/nan 。vi tế nạn/nan khả kiến 。 離念超心地。出生佛境界。聞者悉迷惑。 ly niệm siêu tâm địa 。xuất sanh Phật cảnh giới 。văn giả tất mê hoặc 。 即默所以中顯地體也。疏令眾生解下。 tức mặc sở dĩ trung hiển địa thể dã 。sớ lệnh chúng sanh giải hạ 。 釋上顯法之意。便成第三請說相成之義。 thích thượng hiển Pháp chi ý 。tiện thành đệ tam thỉnh thuyết tướng thành chi nghĩa 。 此中正明以請起說。然下說中意義有二。一者明行。 thử trung chánh minh dĩ thỉnh khởi thuyết 。nhiên hạ thuyết trung ý nghĩa hữu nhị 。nhất giả Minh Hạnh 。 二者明說。今請對彼亦有二義。 nhị giả minh thuyết 。kim thỉnh đối bỉ diệc hữu nhị nghĩa 。 一對彼後行命其起行。若不正解後行顛倒隨聲取著。 nhất đối bỉ hậu hạnh/hành/hàng mạng kỳ khởi hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bất chánh giải hậu hạnh/hành/hàng điên đảo tùy thanh thủ trước 。 行亦謬故。正今文意。二望後教。亦為起教。 hạnh/hành/hàng diệc mậu cố 。chánh kim văn ý 。nhị vọng hậu giáo 。diệc vi/vì/vị khởi giáo 。 眾有謬解剛藏不說故。上辨起說意。 chúng hữu mậu giải cương tạng bất thuyết cố 。thượng biện khởi thuyết ý 。 云何以說成此請耶。以後說因分行相。 vân hà dĩ thuyết thành thử thỉnh da 。dĩ hậu thuyết nhân phần hành tướng 。 言教詮表。顯斯地體真實離相。 ngôn giáo thuyên biểu 。hiển tư địa thể chân thật ly tướng 。 今明請意故略不論說能成請。疏即復由此下。 kim minh thỉnh ý cố lược bất luận thuyết năng thành thỉnh 。sớ tức phục do thử hạ 。 釋第三段所以。言即復由此者。上說默之由。 thích đệ tam đoạn sở dĩ 。ngôn tức phục do thử giả 。thượng thuyết mặc chi do 。 顯於地體甚深玄妙。本為彰默之意。傍令物解。 hiển ư địa thể thậm thâm huyền diệu 。bổn vi/vì/vị chương mặc chi ý 。bàng lệnh vật giải 。 第三段中將欲為說特明義說二大顯法之深 đệ tam đoạn trung tướng dục vi/vì/vị thuyết đặc minh nghĩa thuyết nhị Đại hiển Pháp chi thâm 玄。令知所說但是說因說大可說。 huyền 。lệnh tri sở thuyết đãn thị thuyết nhân thuyết Đại khả thuyết 。 因於說大悟解深義。 nhân ư thuyết đại ngộ giải thâm nghĩa 。 亦為令眾不隨聲取離謬解故。故有即復之言。疏第二請中三家。 diệc vi/vì/vị lệnh chúng bất tùy thanh thủ ly mậu giải cố 。cố hữu tức phục chi ngôn 。sớ đệ nhị thỉnh trung tam gia 。 請殊等者。疏文有四初總科為三。 thỉnh thù đẳng giả 。sớ văn hữu tứ sơ tổng khoa vi/vì/vị tam 。 二出三所以。三明三次第。四釋上首請。 nhị xuất tam sở dĩ 。tam minh tam thứ đệ 。tứ thích thượng thủ thỉnh 。 疏所以要三家者下。第二出三所以。於中三。 sớ sở dĩ yếu tam gia giả hạ 。đệ nhị xuất tam sở dĩ 。ư trung tam 。 初總明顯深。二眾首顯揚下。別明。三前之下結歎。 sơ tổng minh hiển thâm 。nhị chúng thủ hiển dương hạ 。biệt minh 。tam tiền chi hạ kết/kiết thán 。 二中有四。一正助分別。二相因分別。 nhị trung hữu tứ 。nhất chánh trợ phân biệt 。nhị tướng nhân phân biệt 。 三主伴分別。四因果分別。今初眾首為正。 tam chủ bạn phân biệt 。tứ nhân quả phân biệt 。kim sơ chúng thủ vi/vì/vị chánh 。 餘二為助。疏道大兼亡下。第二相因分別。 dư nhị vi/vì/vị trợ 。sớ đạo Đại kiêm vong hạ 。đệ nhị tướng nhân phân biệt 。 相躡起故道微則自濟。道大則兼亡。亡字無心。 tướng niếp khởi cố đạo vi tức tự tế 。đạo Đại tức kiêm vong 。vong tự vô tâm 。 此訓無也。兼於無道之人。故論語云。 thử huấn vô dã 。kiêm ư vô đạo chi nhân 。cố Luận Ngữ vân 。 夷狄之有君不如諸夏之亡也。若加於心。 di địch chi hữu quân bất như chư hạ chi vong dã 。nhược/nhã gia ư tâm 。 兼忘兩字出於莊子。意於自他兩忘。 kiêm vong lượng (lưỡng) tự xuất ư trang tử 。ý ư tự tha lượng (lưỡng) vong 。 若人相忘於道術。魚相忘於江湖。 nhược/nhã nhân tướng vong ư đạo thuật 。ngư tướng vong ư giang hồ 。 雖有深意非此所用。疏為順請主此眾堪聞。 tuy hữu thâm ý phi thử sở dụng 。sớ vi/vì/vị thuận thỉnh chủ thử chúng kham văn 。 言不虛者此第二家因第一家起也。 ngôn bất hư giả thử đệ nhị gia nhân đệ nhất gia khởi dã 。 謂初剛藏云法深難受故止不說。次解脫月歎眾堪聞。 vị sơ cương tạng vân Pháp thâm nạn/nan thọ/thụ cố chỉ bất thuyết 。thứ giải thoát nguyệt thán chúng kham văn 。 請云此眾無諸垢。志解悉明潔等。 thỉnh vân thử chúng vô chư cấu 。chí giải tất minh khiết đẳng 。 眾若不請則非堪聞。今解脫月此言虛謬故。 chúng nhược/nhã bất thỉnh tức phi kham văn 。kim giải thoát nguyệt thử ngôn hư mậu cố 。 大眾請則言不虛。疏為成請者。如來護念而生信受。 Đại chúng thỉnh tức ngôn bất hư 。sớ vi/vì/vị thành thỉnh giả 。Như Lai hộ niệm nhi sanh tín thọ 。 言有徵者即第三請。亦躡第一家生。 ngôn hữu trưng giả tức đệ tam thỉnh 。diệc niếp đệ nhất gia sanh 。 謂解脫月末後雙歎人法。 vị giải thoát nguyệt mạt hậu song thán nhân pháp 。 請云佛子願承佛神力分別說此不思議法。 thỉnh vân Phật tử nguyện thừa Phật thần lực phân biệt thuyết thử bất tư nghị Pháp 。 此人當得如來護念而生信受。何以故。 thử nhân đương đắc Như Lai hộ niệm nhi sanh tín thọ 。hà dĩ cố 。 說十地時法應如是得佛護念。得護念故。 thuyết Thập Địa thời Pháp ưng như thị đắc Phật hộ niệm 。đắc hộ niệm cố 。 於此智地能生勇猛即其文也。為成此言故。 ư thử trí địa năng sanh dũng mãnh tức kỳ văn dã 。vi/vì/vị thành thử ngôn cố 。 有第三如來加請文云若為善逝力所加當得法寶入其心。 hữu đệ tam Như Lai gia thỉnh văn vân nhược/nhã vi/vì/vị Thiện-Thệ lực sở gia đương đắc pháp bảo nhập kỳ tâm 。 即護念生信言有徵也。疏此約因請生請者。 tức hộ niệm sanh tín ngôn hữu trưng dã 。sớ thử ước nhân thỉnh sanh thỉnh giả 。 總結上意亦是次第者。此中正顯三家所以。 tổng kết thượng ý diệc thị thứ đệ giả 。thử trung chánh hiển tam gia sở dĩ 。 下文方說三家次第。 hạ văn phương thuyết tam gia thứ đệ 。 今此所以兼於次第故。致亦是言耳。疏又佛請者下。 kim thử sở dĩ kiêm ư thứ đệ cố 。trí diệc thị ngôn nhĩ 。sớ hựu Phật thỉnh giả hạ 。 第三主伴分別上首為助。但可名請。 đệ tam chủ bạn phân biệt thượng thủ vi/vì/vị trợ 。đãn khả danh thỉnh 。 如來為主故有加言。疏又前二家下。第四因果分別。 Như Lai vi/vì/vị chủ cố hữu gia ngôn 。sớ hựu tiền nhị gia hạ 。đệ tứ nhân quả phân biệt 。 疏前之二請下。第三結歎。此言因於天台而生。 sớ tiền chi nhị thỉnh hạ 。đệ tam kết thán 。thử ngôn nhân ư Thiên Thai nhi sanh 。 謂彼法華經疏歎身子三請竟云。 vị bỉ Pháp Hoa Kinh sớ thán Thân tử tam thỉnh cánh vân 。 餘經無此殷勤之請。 dư Kinh vô thử ân cần chi thỉnh 。 唯華嚴解脫月請金剛藏可為連類。而彼因人請於因法。 duy hoa nghiêm giải thoát nguyệt thỉnh Kim Cương tạng khả vi/vì/vị liên loại 。nhi bỉ nhân nhân thỉnh ư nhân Pháp 。 此請佛慧故亦不同。今此翻明法華劣。此略言但是一家。 thử thỉnh Phật tuệ cố diệc bất đồng 。kim thử phiên minh Pháp hoa liệt 。thử lược ngôn đãn thị nhất gia 。 細分乃有多異。彼是一家。此有三家。 tế phần nãi hữu đa dị 。bỉ thị nhất gia 。thử hữu tam gia 。 一不同也。彼之一家但是聲聞。 nhất bất đồng dã 。bỉ chi nhất gia đãn thị Thanh văn 。 此有三家是佛菩薩二不同也。彼唯三請。此有五請。 thử hữu tam gia thị Phật Bồ-tát nhị bất đồng dã 。bỉ duy tam thỉnh 。thử hữu ngũ thỉnh 。 三不同也。彼唯因人請。此有佛請。四不同也。 tam bất đồng dã 。bỉ duy nhân nhân thỉnh 。thử hữu Phật thỉnh 。tứ bất đồng dã 。 但彼云法華請果。華嚴請因者。 đãn bỉ vân Pháp hoa thỉnh quả 。hoa nghiêm thỉnh nhân giả 。 然此請因乃是佛因。說分等中因果兼說。 nhiên thử thỉnh nhân nãi thị Phật nhân 。thuyết phần đẳng trung nhân quả kiêm thuyết 。 是故經云此是菩薩向菩提最上道。亦是清淨法光明門。 thị cố Kinh vân thử thị Bồ Tát hướng Bồ-đề tối thượng đạo 。diệc thị thanh tịnh pháp quang minh môn 。 又云如來大仙道智起佛境界。 hựu vân Như Lai đại tiên đạo trí khởi Phật cảnh giới 。 第十地後校量佛德地影像分。十山依地。十德依海。 đệ Thập Địa hậu giáo lượng Phật đức địa ảnh tượng phần 。thập sơn y địa 。thập đức y hải 。 皆明因果相順。又有因果二分。令於因門徹見果海。 giai minh nhân quả tướng thuận 。hựu hữu nhân quả nhị phần 。lệnh ư nhân môn triệt kiến quả hải 。 所入智地亦通果故。法華雖然請說佛智。 sở nhập trí địa diệc thông quả cố 。Pháp hoa tuy nhiên thỉnh thuyết Phật trí 。 及下廣說但示因門故。說眾生皆有知見。 cập hạ quảng thuyết đãn thị nhân môn cố 。thuyết chúng sanh giai hữu tri kiến 。 諸佛智慧即此證道。其智慧門即此教道。 chư Phật trí tuệ tức thử chứng đạo 。kỳ trí tuệ môn tức thử giáo đạo 。 教證二門該因徹果。 giáo chứng nhị môn cai nhân triệt quả 。 非此獨因各隨所弘自揚聖教耳。疏三請次第者下。第三明次第。 phi thử độc nhân các tùy sở hoằng tự dương Thánh giáo nhĩ 。sớ tam thỉnh thứ đệ giả hạ 。đệ tam minh thứ đệ 。 初上首請。次由前二止下。大眾請。 sơ thượng thủ thỉnh 。thứ do tiền nhị chỉ hạ 。Đại chúng thỉnh 。 後聽說理窮下。如來加請。今初眾首下。 hậu thính thuyết lý cùng hạ 。Như Lai gia thỉnh 。kim sơ chúng thủ hạ 。 第四別釋上首。於中有四。初辨三請意。二通妨。 đệ tứ biệt thích thượng thủ 。ư trung hữu tứ 。sơ biện tam thỉnh ý 。nhị thông phương 。 三科判。四釋文。今初自有二意。一順世得中故。 tam khoa phán 。tứ thích văn 。kim sơ tự hữu nhị ý 。nhất thuận thế đắc trung cố 。 二以止有三下對止須三故。上意通諸經。 nhị dĩ chỉ hữu tam hạ đối chỉ tu tam cố 。thượng ý thông chư Kinh 。 下意正是今意。言抑揚當時者。三止皆抑。 hạ ý chánh thị kim ý 。ngôn ức dương đương thời giả 。tam chỉ giai ức 。 三請皆揚。謂初止通抑不堪。 tam thỉnh giai dương 。vị sơ chỉ thông ức bất kham 。 次止正明法深難受。後止劣者不堪故皆抑也。請皆揚者。 thứ chỉ chánh minh pháp thâm nạn/nan thọ/thụ 。hậu chỉ liệt giả bất kham cố giai ức dã 。thỉnh giai dương giả 。 初請怪默騰疑有疑欲問。 sơ thỉnh quái mặc đằng nghi hữu nghi dục vấn 。 次請歎眾堪聞後請雙歎人法皆是揚也。 thứ thỉnh thán chúng kham văn hậu thỉnh song thán nhân pháp giai thị dương dã 。 夫請法者必歎人歎法。歎法有教有證。歎人歎說歎聽。 phu thỉnh Pháp giả tất thán nhân thán pháp 。thán pháp hữu giáo hữu chứng 。thán nhân thán thuyết thán thính 。 故請儀具矣。疏二家助成各唯一請者。 cố thỉnh nghi cụ hĩ 。sớ nhị gia trợ thành các duy nhất thỉnh giả 。 第二通妨。謂有問言。若三有表餘何不三。 đệ nhị thông phương 。vị hữu vấn ngôn 。nhược/nhã tam hữu biểu dư hà bất tam 。 通意可知。疏然依三請下。 thông ý khả tri 。sớ nhiên y tam thỉnh hạ 。 第三科釋疏今初下第四釋文。疏雖似初二徵默所由者。 đệ tam khoa thích sớ kim sơ hạ đệ tứ thích văn 。sớ tuy tự sơ nhị trưng mặc sở do giả 。 文具二意。前意約所歎分別歎說歎聽。 văn cụ nhị ý 。tiền ý ước sở thán phân biệt thán thuyết thán thính 。 故分為二。後釋約徵請分別徵請互有故。 cố phần vi/vì/vị nhị 。hậu thích ước trưng thỉnh phân biệt trưng thỉnh hỗ hữu cố 。 依前判言互有者。如初二中何故不說。 y tiền phán ngôn hỗ hữu giả 。như sơ nhị trung hà cố bất thuyết 。 即正顯徵默所由。既云何故不開演亦是請說。 tức chánh hiển trưng mặc sở do 。ký vân hà cố bất khai diễn diệc thị thỉnh thuyết 。 為順眾欲。 vi/vì/vị thuận chúng dục 。 如後三中此眾皆欲聞願為分別說。正是請順欲說。若為宣說眾疑即除。 như hậu tam trung thử chúng giai dục văn nguyện vi/vì/vị phân biệt thuyết 。chánh thị thỉnh thuận dục thuyết 。nhược/nhã vi/vì/vị tuyên thuyết chúng nghi tức trừ 。 相視恭敬義兼徵默。 tướng thị cung kính nghĩa kiêm trưng mặc 。 故論經云迭共相瞻住一切咸恭敬。即上句正是怪默意也。故云互通。 cố luận Kinh vân điệt cộng tướng chiêm trụ/trú nhất thiết hàm cung kính 。tức thượng cú chánh thị quái mặc ý dã 。cố vân hỗ thông 。 歎說歎聽則不互有。故依前判。 thán thuyết thán thính tức bất hỗ hữu 。cố y tiền phán 。 疏合為徵問之辭。總言何故不解釋。 sớ hợp vi/vì/vị trưng vấn chi từ 。tổng ngôn hà cố bất giải thích 。 細論何故是徵問之辭。不解釋是徵問之相。 tế luận hà cố thị trưng vấn chi từ 。bất giải thích thị trưng vấn chi tướng 。 中間淨覺是徵問所以。故疏合云謂有中間淨覺無過。 trung gian tịnh giác thị trưng vấn sở dĩ 。cố sớ hợp vân vị hữu trung gian tịnh giác vô quá 。 何故不解釋耶。疏聖德雖多下。釋偏歎所以。 hà cố bất giải thích da 。sớ Thánh đức tuy đa hạ 。thích Thiên thán sở dĩ 。 具能所治下。別釋淨義。疏別歎淨覺有二下。 cụ năng sở trì hạ 。biệt thích tịnh nghĩa 。sớ biệt thán tịnh giác hữu nhị hạ 。 釋此別句。疏文有三。初開章總釋。 thích thử biệt cú 。sớ văn hữu tam 。sơ khai chương tổng thích 。 二初中由有下。依章別釋。三然念智下會通違妨。 nhị sơ trung do hữu hạ 。y chương biệt thích 。tam nhiên niệm trí hạ hội thông vi phương 。 疏一雜覺者。常等四倒思求名覺。 sớ nhất tạp giác giả 。thường đẳng tứ đảo tư cầu danh giác 。 穢濁之心目之為雜。以四念為治者。 uế trược chi tâm mục chi vi/vì/vị tạp 。dĩ tứ niệm vi/vì/vị trì giả 。 觀身不淨等能治淨倒等。疏二雜覺因者。 quán thân bất tịnh đẳng năng trì tịnh đảo đẳng 。sớ nhị tạp giác nhân giả 。 想心見倒能生四倒名雜覺因。憶想分別即三倒也。 tưởng tâm kiến đảo năng sanh tứ đảo danh tạp giác nhân 。ức tưởng phân biệt tức tam đảo dã 。 憶是心倒。想是想倒。分別是見倒。 ức thị tâm đảo 。tưởng thị tưởng đảo 。phân biệt thị kiến đảo 。 令心亦倒不能見如。妄取染淨因果相故。 lệnh tâm diệc đảo bất năng kiến như 。vọng thủ nhiễm tịnh nhân quả tướng cố 。 謂隨名相轉下。即疏釋論。由不了如故隨名相。 vị tùy danh tướng chuyển hạ 。tức sớ thích luận 。do bất liễu như cố tùy danh tướng 。 若得如智斯倒自亡。疏離慳嫉過者。 nhược/nhã đắc như trí tư đảo tự vong 。sớ ly xan tật quá/qua giả 。 悋法為慳。忌勝為嫉。正是說法之過。 lẫn Pháp vi/vì/vị xan 。kị thắng vi/vì/vị tật 。chánh thị thuyết Pháp chi quá/qua 。 三善根中無貪在初。瞋為菩薩大障。故論舉瞋等貪。 tam thiện căn trung vô tham tại sơ 。sân vi/vì/vị Bồ Tát Đại chướng 。cố luận cử sân đẳng tham 。 說法懈怠者。 thuyết Pháp giải đãi giả 。 有人雖無慳嫉而墮開演故。疏無不樂說者。有人雖勤而無巧慧。 hữu nhân tuy vô xan tật nhi đọa khai diễn cố 。sớ vô bất lạc/nhạc thuyết giả 。hữu nhân tuy cần nhi vô xảo tuệ 。 凡所言說令他不樂故。 phàm sở ngôn thuyết lệnh tha bất lạc/nhạc cố 。 此不樂之言乃屬於他。亦可屬自。若爾何異不懈怠耶。 thử bất lạc/nhạc chi ngôn nãi chúc ư tha 。diệc khả chúc tự 。nhược nhĩ hà dị bất giải đãi da 。 謂復有人心勤欲說。無有辯才故不樂說。 vị phục hưũ nhân tâm cần dục thuyết 。vô hữu biện tài cố bất lạc/nhạc thuyết 。 疏然念智正為治雜覺等者。第三通妨難也。 sớ nhiên niệm trí chánh vi/vì/vị trì tạp giác đẳng giả 。đệ tam thông phương nạn/nan dã 。 謂有問言雜覺是過。有念智等即得名離。 vị hữu vấn ngôn tạp giác thị quá/qua 。hữu niệm trí đẳng tức đắc danh ly 。 慳嫉是過。功德具等豈非能治。 xan tật thị quá/qua 。công đức cụ đẳng khởi phi năng trì 。 何以前覺偏名攝治。此離慳等為離過耶。故為此通。 hà dĩ tiền giác Thiên danh nhiếp trì 。thử ly xan đẳng vi/vì/vị ly quá/qua da 。cố vi/vì/vị thử thông 。 前由先有雜覺故。修念智治之。 tiền do tiên hữu tạp giác cố 。tu niệm trí trì chi 。 此先無貪等自無慳嫉故別立名。前猶以藥治病。 thử tiên vô tham đẳng tự vô xan tật cố biệt lập danh 。tiền do dĩ dược trì bệnh 。 後猶內有妙藥眾病不生故有二別。 hậu do nội hữu diệu dược chúng bệnh bất sanh cố hữu nhị biệt 。 又遠公釋云念智內德對治義顯。不貪無失離過義彰。 hựu viễn công thích vân niệm trí nội đức đối trì nghĩa hiển 。bất tham vô thất ly quá/qua nghĩa chương 。 故有隱顯理實具通。 cố hữu ẩn hiển lý thật cụ thông 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第五十四 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ ngũ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:08:53 2008 ============================================================